< Job 37 >
1 "Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
“Sí, ante esto mi corazón tiembla, y es desplazado de su lugar.
2 Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
Escucha, oh, escucha el ruido de su voz, el sonido que sale de su boca.
3 He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
Lo envía bajo todo el cielo, y sus rayos hasta los confines de la tierra.
4 After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
Tras ella ruge una voz. Truena con la voz de su majestad. No se guarda nada cuando se escucha su voz.
5 God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
Dios truena maravillosamente con su voz. Él hace grandes cosas, que no podemos comprender.
6 For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
Porque dice a la nieve: “Cae sobre la tierra”. también a la lluvia, y a los chubascos de su poderosa lluvia.
7 He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Él sella la mano de cada hombre, para que todos los hombres a los que ha hecho lo conozcan.
8 Then the animals take cover, and remain in their dens.
Entonces los animales se ponen a cubierto, y permanecen en sus guaridas.
9 Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
De su habitación sale la tormenta, y el frío del norte.
10 By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
Por el soplo de Dios se da el hielo, y la anchura de las aguas está congelada.
11 Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
Sí, carga la espesa nube con humedad. Extiende la nube de su rayo.
12 It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
Se ha dado la vuelta gracias a su guía, para que hagan todo lo que él les mande en la superficie del mundo habitable,
13 Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
ya sea por la corrección, o por su tierra, o por la bondad amorosa, que la hace venir.
14 "Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
“Escucha esto, Job. Quédate quieto y considera las obras maravillosas de Dios.
15 Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
¿Sabes cómo los controla Dios? y hace brillar el rayo de su nube?
16 Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
¿Conoces el funcionamiento de las nubes, las obras maravillosas de aquel que es perfecto en el conocimiento?
17 You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
Tú, cuya ropa es cálida cuando la tierra está quieta a causa del viento del sur?
18 Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
¿Puedes, con él, extender el cielo, que es fuerte como un espejo de metal fundido?
19 Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
Enséñanos lo que le vamos a decir, porque no podemos hacer nuestro caso a causa de la oscuridad.
20 Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
¿Se le dirá que voy a hablar? ¿O debería un hombre desear ser tragado?
21 Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
Los hombres no ven la luz que brilla en los cielos, pero el viento pasa y los despeja.
22 Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
Del norte viene el esplendor dorado. Con Dios hay una majestuosidad impresionante.
23 We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
No podemos llegar al Todopoderoso. Está exaltado en el poder. Con justicia y gran rectitud, no oprimirá.
24 Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."
Por eso los hombres lo veneran. No tiene en cuenta a los sabios de corazón”.