< Job 28 >

1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted out of the ore.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 Man sets an end to darkness, and searches out, to the furthest bound, the stones of obscurity and of thick darkness.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 He breaks open a shaft away from where people live. They are forgotten by the foot. They hang far from men, they swing back and forth.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו
5 As for the earth, out of it comes bread; Underneath it is turned up as it were by fire.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש
6 Sapphires come from its rocks. It has dust of gold.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 That path no bird of prey knows, neither has the falcon's eye seen it.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 The proud animals have not trodden it, nor has the fierce lion passed by there.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל
9 He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 He cuts out channels among the rocks. His eye sees every precious thing.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו
11 He binds the streams that they do not trickle. The thing that is hidden he brings forth to light.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 "But where shall wisdom be found? Where is the place of understanding?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 Man doesn't know its price; Neither is it found in the land of the living.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי
15 It can't be gotten for gold, neither shall silver be weighed for its price.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 It can't be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Gold and glass can't equal it, neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yes, the price of wisdom is above rubies.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה
20 From where then comes wisdom? Where is the place of understanding?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה
22 Destruction and Death say, 'We have heard a rumor of it with our ears.'
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 "God understands its way, and he knows its place.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה
24 For he looks to the farthest parts of the earth, and sees under the whole sky.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה
25 He establishes the force of the wind. Yes, he measures out the waters by measure.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 then he saw it, and declared it. He established it, yes, and searched it out.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
28 To man he said, 'Look, the fear of the Lord, that is wisdom. To depart from evil is understanding.'"
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה

< Job 28 >