< Job 27 >
1 Job again took up his parable, and said,
Job ni a dei e hah bout a patawp teh,
2 "As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
Cathut ni ka lannae, na la pouh teh, Athakasaipounge, ka hringnae ka pataw sak e teh a hring e patetlah,
3 (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Ka thung e a thakaawm sak e Cathut e kâha teh ka hnong dawk ao thung pueng teh,
4 surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
Ka pahni ni kathoute lawk dei mahoeh. Ka lai ni dumnae tâcawtsak mahoeh.
5 Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
Na lan awh tie hah ka dei hane savisava doeh. Ka due totouh ka lannae heh khoeroe ka pahnawt mahoeh.
6 I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
Ka lannae heh kacakcalah ka kuet teh, kahmat sak mahoeh. Ka hring thung pueng ka lungthin ni kama yon na pen mahoeh.
7 "Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
Ka taran hah tamikathout patetlah awm awh naseh. Kai na taranlahoi ka kangdout e hah tami kalan hoeh lah awm awh naseh.
8 For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
Bangkongtetpawiteh, tami kahawihoehe naw ngaihawinae teh, banghai nahoeh. Moi ka tawn nakunghai Cathut ni a hringnae lat pawiteh,
9 Will God hear his cry when trouble comes on him?
a lathueng vah runae a pha torei teh, a cingounae hah Cathut ni a thai pouh han maw.
10 Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
Athakasaipounge, lah amahoima a lunghawi han namaw, Cathut hah pou a kaw han namaw.
11 I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
Cathut e kut hoi a sak e hah na dei pouh vai. Athakasaipounge, koevah kaawm e hah ka hrawk mahoeh.
12 Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
Hot teh abuemlah ni na hmu katang awh. Hottelah pawiteh, bangkongmaw bang hoeh e dawk pou na panui awh.
13 "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
Hetteh, Cathut koehoi tamikathoutnaw coe hanelah ao. Tami kahnephnapnaw e a coe e raw. Athakasaipounge, koehoi a hmu awh e teh,
14 If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
a catounnaw a kamphung nakunghai tahloi hanelah doeh ao. A canaw ni vonhlam hoi kho a sak awh han.
15 Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
Kaawm rae naw teh, duenae dawk pakawp la ao awh han. Lahmainaw ni khuikapkhai mahoeh.
16 Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
Vaiphu patetlah ngunnaw ka pâtung nakunghai, tangdong patetlah hnopai ka pâtung nakunghai,
17 he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
a pâtung thai han. Hateiteh, tamikalan ni a khohna han, kayonhoehnaw ni ahnie ngun hah a kârei awh han.
18 He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
Bomba patetlah im a sak teh, ramveng ni rim a sak e patetlah doeh ao.
19 He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
Tami ka tawn poung ni a due torei teh, pakawp e lah awm mahoeh. A mit a padai nah teh koung a kahma toe.
20 Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Takithopoung e ni ahni teh tuikalen patetlah a la. Karum lah tûilî ni a kahma sak.
21 The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
Kanîtholah kahlî ni a palek teh awmhoeh toe. A onae hmuen koehoi a palek.
22 For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
Pek e awm laipalah ama khuehoi a palek. A thasainae thung hoi koung a kahma han.
23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
Taminaw ni a kuttabawng sin han. Terawseh tet awh vaiteh aonae koehoi a pâlei awh han.