< Job 23 >
2 "Even today my complaint is rebellious. His hand is heavy in spite of my groaning.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 Oh that I knew where I might find him. That I might come even to his seat.
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would tell me.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Would he contend with me in the greatness of his power? No, but he would listen to me.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 "If I go east, he is not there; if west, I can't find him;
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 He works to the north, but I can't see him. He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 My foot has held fast to his steps. I have kept his way, and not turned aside.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 I haven't gone back from the commandment of his lips. I have treasured up the words of his mouth more than my necessary food.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 But he stands alone, and who can oppose him? What his soul desires, even that he does.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 For he performs that which is appointed for me. Many such things are with him.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Therefore I am terrified at his presence. When I consider, I am afraid of him.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 For God has made my heart faint. Shaddai has terrified me.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Because I was not cut off before the darkness, neither did he cover the thick darkness from my face.
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.