< Job 22 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
2 "Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
3 Is it any pleasure to Shaddai, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
4 Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
5 Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
6 For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
7 You haven't given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
8 But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
10 Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
11 or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
12 "Isn't God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are.
Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
13 You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
14 Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
15 Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
16 who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
17 who said to God, 'Depart from us;' and, 'What can Shaddai do for us?'
Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
18 Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
19 The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
20 saying, 'Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed the remnant of them.'
Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
21 "Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
22 Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
23 If you return to Shaddai, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
24 Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
25 Shaddai will be your treasure, and precious silver to you.
At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
26 For then you will delight yourself in Shaddai, and shall lift up your face to God.
Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
27 You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
28 And you will also decree a thing, and it will be established for you, and light will shine on your ways.
Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
29 When they cast down, you shall say, 'be lifted up.' And he will save the humble.
Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
30 He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.