< Job 19 >
2 "How long will you torment me, and crush me with words?
“Hasta cuándo me atormentarás, y aplastarme con palabras?
3 You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
Me has reprochado diez veces. No se avergüenza de atacarme.
4 If it is true that I have erred, my error remains with myself.
Si es cierto que me he equivocado, mi error sigue siendo yo mismo.
5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead my disgrace against me;
Si de verdad os engrandecéis contra mí, y alega contra mí mi reproche,
6 know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
saben ahora que Dios me ha subvertido, y me ha rodeado con su red.
7 "Look, I cry out 'Injustice.' but there is no justice.
“He aquí que clamo por el mal, pero no soy escuchado. Pido ayuda, pero no hay justicia.
8 He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
Ha amurallado mi camino para que no pueda pasar, y ha puesto oscuridad en mis caminos.
9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Me ha despojado de mi gloria, y me han quitado la corona de la cabeza.
10 He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
Me ha destrozado por todos lados, y me he ido. Ha arrancado mi esperanza como un árbol.
11 He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
También ha encendido su ira contra mí. Me cuenta entre sus adversarios.
12 His troops come on together, build a siege ramp against me, and camp around my tent.
Sus tropas avanzan juntas, construir una rampa de asedio contra mí, y acampan alrededor de mi tienda.
13 "He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
“Ha puesto a mis hermanos lejos de mí. Mis conocidos están totalmente alejados de mí.
14 My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
Mis parientes se han ido. Mis amigos conocidos me han olvidado.
15 Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am a foreigner in their sight.
Los que habitan en mi casa y mis criadas me consideran un extraño. Soy un extranjero a sus ojos.
16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
Llamo a mi siervo y no me responde. Le ruego con la boca.
17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
Mi aliento es ofensivo para mi esposa. Soy repugnante para los hijos de mi propia madre.
18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
Hasta los niños pequeños me desprecian. Si me levanto, hablan contra mí.
19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
Todos mis amigos conocidos me aborrecen. Los que yo amaba se han vuelto contra mí.
20 My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne. He escapado por los pelos.
21 "Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
“Tened piedad de mí. Tened piedad de mí, amigos míos, porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me persigues como a Dios? y no están satisfechos con mi carne?
23 "Oh that my words were now written. Oh that they were inscribed in a scroll.
“¡Oh, si mis palabras estuvieran ahora escritas! ¡Oh, que estén inscritos en un libro!
24 That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever.
Que con una pluma de hierro y plomo ¡quedaron grabados en la roca para siempre!
25 But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
Pero en cuanto a mí, sé que mi Redentor vive. Al final, se parará sobre la tierra.
26 After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
Después de que mi piel sea destruida, entonces veré a Dios en mi carne,
27 Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
a quien yo, incluso yo, veré de mi lado. Mis ojos verán, y no como un extraño. “Mi corazón se consume dentro de mí.
28 If you say, 'How we will persecute him, because the root of the matter is found in him.'
Si decís: “¡Cómo le vamos a perseguir! porque la raíz del asunto se encuentra en mí,
29 Be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."
tener miedo de la espada, porque la ira trae los castigos de la espada, para que sepas que hay un juicio”.