< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.