< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Då tok Bildad frå Suah til ords og sagde:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
«Kor lenge driv de jagt på ord? Gjev gaum, lat oss so talast ved!
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Kvi skal me reknast liksom fe, som ureine i dykkar augo?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Å, du som riv deg sund i sinne, skal jordi øydast for di skuld? Skal fjellet flytjast frå sin stad?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Men sløkt vert ljoset for den vonde, og hans åre-eld skal ikkje skina.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
I tjeldet hans vert ljoset myrkt, og lampa sloknar yver han.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Hans fot vert fløkt i garnet inn, og upp i netet ferdast han;
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
og snara triv um hælen hans, og gildra tek på honom fat.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
I jordi løynde gildror lurer, og fellor ventar på hans veg.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Og rædslor trugar rundt ikring og skræmer han for kvart eit stig.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
vil eta kvar ein led og lem, ja, det vil daudens eldste son.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Hans trygd er rivi frå hans tjeld; du sender han til rædsle-kongen.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
I huset hans bur framande, det vert strått svåvel på hans bustad.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Hans rot i grunnen turkar ut; den høge kruna visnar burt.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Hans minne kverv frå jordi burt, og namnlaus vert han vidt og breidt.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Frå ljos til myrker driv dei honom og jagar han frå landi burt.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Han barnlaus vert i eige folk; i heimen hans slepp ingen undan.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Og vestmenn støkk for dagen hans, og austmenn vert av rædsla slegne.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Just soleis gjeng det nidings hus, den heim der ingen kjenner Gud.»