< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Koze kube nini libekela amazwi imigibe? Nanzelelani, lemva kwalokho sikhulume.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Kungani sithiwa sizinyamazana, singcolile emehlweni enu?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Udwengula umphefumulo wakhe ngokuthukuthela kwakhe. Umhlaba uzatshiywa ngenxa yakho yini, loba idwala lisuswe endaweni yalo?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Yebo, ukukhanya kwabakhohlakeleyo kuzacitshwa, lenhlansi yomlilo wakhe kayiyikukhanya.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Ukukhanya kuzafiphala ethenteni lakhe, lesibane sakhe ngaphezu kwakhe sizacitshwa.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Ngoba uzaphoselwa embuleni zinyawo zakhe, ahambe phezu kwembule.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Umjibila uzambamba isithende, isihitshela sizamkhulela.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Igoda lakhe lifihlwe emhlabathini, lomjibila wakhe endleleni.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Izesabiso zizamethusa inhlangothi zonke, zixotshane laye enyaweni zakhe.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Kuzakudla ingxenye zesikhumba sakhe; izibulo lokufa lidle ingxenye zakhe.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Ithemba lakhe lizahluthunwa ethenteni lakhe, njalo kumenze aye enkosini yezesabiso.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Kuzahlala ethenteni lakhe elingeyisilo lakhe; isolufa izavuvuzelwa phezu kwendawo yakhe yokuhlala.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Impande zakhe zizakoma ngaphansi, logatsha lwakhe lubune ngaphezulu.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Ukukhunjulwa kwakhe kuzabhubha emhlabeni, angabi labizo ezitaladeni.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Bazamfuqa bamsuse ekukhanyeni bamuse emnyameni, bamxotshe emhlabeni.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Kayikuba lenzalo lasizukulwana ebantwini bakibo; kakuyikuba lansali endaweni zakhe zokuhlala.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Abalandelayo bazakwethuswa lusuku lwakhe, labokuqala bazabanjwa yisesabiso.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Isibili zinjalo indawo zokuhlala zomubi, njalo yiyo le indawo yongamaziyo uNkulunkulu.