< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Bildad il Suchita prese a dire:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.