< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."