< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Job 18 >