< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.