< Job 18 >
1 Then Bildad the Shuhite answered,
书亚人比勒达回答说:
2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。