< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres. (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
J'ai crié à la fosse: tu es mon père; et aux vers: vous êtes ma mère et ma sœur.
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière. (Sheol )