< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Mon souffle s’épuise, mes jours s’éteignent, il ne me reste plus que le tombeau.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Je suis environné de moqueurs, mon œil veille au milieu de leurs outrages.
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
O Dieu, fais-toi auprès de toi-même ma caution: quel autre voudrait me frapper dans la main?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à la sagesse; ne permets donc pas qu’ils s’élèvent.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Tel invite ses amis au partage, quand défaillent les yeux de ses enfants.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Il a fait de moi la risée des peuples; je suis l’homme à qui l’on crache au visage.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Mon œil est voilé par le chagrin, et tous mes membres ne sont plus qu’une ombre.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Les hommes droits en sont stupéfaits, et l’innocent s’irrite contre l’impie.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, et qui a les mains pures redouble de courage.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Mais vous tous, revenez, venez donc; ne trouverai-je pas un sage parmi vous?
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Mes jours sont écoulés, mes projets anéantis, ces projets que caressait mon cœur.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
De la nuit ils font le jour; en face des ténèbres, ils disent que la lumière est proche!
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
J’ai beau attendre, le schéol est ma demeure; dans les ténèbres j’ai disposé ma couche. (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
J’ai dit à la fosse: « Tu es mon père; » aux vers: « Vous êtes ma mère et ma sœur! »
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Où est donc mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Elle est descendue aux portes du schéol, si du moins dans la poussière on trouve du repos!... (Sheol )