< Job 17 >
1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol )
Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol )
14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
15 where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
16 Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol )
Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol )