< Job 16 >
Te phoeiah Job loh a doo tih,
2 "I have heard many such things. You are all miserable comforters.
“Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
3 Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
4 I also could speak as you do. If your soul were in my soul's place, I could join words together against you, and shake my head at you,
Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
5 but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
6 "Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
7 But now he has worn me out. You have laid waste all my company.
Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
8 You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih ka mikhmuh ah n'doo coeng.
9 He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
10 They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih kai taengah huek ha cu uh.
11 God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
12 I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
13 His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
14 He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
15 I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
16 My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
17 Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
Te cakhaw boethae ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
18 "Earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
19 Even now, look, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
20 My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
Ka hui khaw Pathen taengah kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
21 that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor.
Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
22 For when a few years have come, I shall go the way from where I shall not return.
Kum a tarhing ah ha pawk vetih ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.