< Job 15 >
1 Then Eliphaz the Temanite answered,
Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
2 "Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
4 Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
7 "Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
8 Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
9 What do you know, that we do not know? What do you understand, which is not in us?
¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
11 Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
12 Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
13 That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
14 What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
15 Look, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
16 how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water.
¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
17 "I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
18 (Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
20 the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
22 He doesn't believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
23 He wanders abroad for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at his hand.
Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against Shaddai;
Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
26 he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
28 He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
30 He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
31 Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
32 It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
34 For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.