< Job 12 >
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Da, vi ste ljudi, i s vama æe umrijeti mudrost.
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
I ja imam srce kao i vi, niti sam gori od vas; i u koga nema toga?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Na potsmijeh sam prijatelju svom, koji kad zove Boga odzove mu se; na potsmijeh je pravedni i dobri.
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Baèen je luè po mišljenju sreænoga onaj koji hoæe da popuzne.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Mirne su kolibe lupeške, i bez straha su koji gnjeve Boga, njima Bog daje sve u ruke.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Zapitaj stoku, nauèiæe te; ili ptice nebeske, kazaæe ti.
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Ili se razgovori sa zemljom, nauèiæe te, i ribe æe ti morske pripovjediti.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
Ko ne zna od svega toga da je ruka Gospodnja to uèinila?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Kojemu je u ruci duša svega živoga i duh svakoga tijela èovjeèijega.
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
Ne raspoznaje li uho rijeèi kao što grlo kuša jelo?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
U staraca je mudrost, i u dugom vijeku razum.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
U njega je mudrost i sila, u njega je savjet i razum.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori èovjeka, i ne može se otvoriti.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
U njega je jaèina i mudrost, njegov je koji je prevaren i koji vara.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
On dovodi savjetnike u ludilo, i sudije obezumljuje.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
On razdrešuje pojas carevima, i opasuje bedra njihova.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
On dovodi knezove u ludilo, i obara jake.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
On uzima besjedu rjeèitima, i starcima uzima razum.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
On sipa sramotu na knezove, i raspasuje junake.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
On otkriva duboke stvari ispod tame, i izvodi na vidjelo sjen smrtni.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
On umnožava narode i zatire ih, rasipa narode i sabira.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
On oduzima srce glavarima naroda zemaljskih, i zavodi ih u pustinju gdje nema puta,
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Da pipaju po mraku bez vidjela, i èini da tumaraju kao pijani.