< Job 12 >

1 Then Job answered,
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
«ڕاستە ئێوە گەلێکن، بە مردنتان داناییش دەمرێت،
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
بەڵام منیش وەک ئێوە تێگەیشتنم هەیە، من لە ئێوە کەمتر نیم. ئایا ئەوەی تۆ دەیڵێیت لای هەموو کەسێک نەزانراوە؟
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
«لە خودا پاڕامەوە و ئەویش وەڵامی دایەوە، بەڵام بووم بە گاڵتەجاڕی هاوڕێیەکانم، هەرچەندە پیاوێکی ڕاستودروست و بێ کەموکوڕیم، بوومە مایەی گاڵتەجاڕی!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
کەسێکی دڵنیا گاڵتە بە شکستی پێ هەڵخلیسکاو دەکات.
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
چادری تێکدەران ئارامە و ئاسوودەییش بۆ ئەوانەی خودا تووڕە دەکەن، بۆ ئەوانەی بە دەستی خۆیان بتەکانیان دەهێنن.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
«بەڵام پرسیار لە ئاژەڵان بکە، ئەوان فێرت دەکەن، هەروەها پرسیار لە باڵندەی ئاسمانیش بکە، ئەوان پێت ڕادەگەیەنن؛
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
یان لەگەڵ زەوی بدوێ، فێرت دەکات، ماسی دەریاش بۆت باس دەکەن.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
کام لەمانە نازانێت کە دەستی خودا ئەمەی ئەنجام داوە؟
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
ئەوەی ژیانی هەموو زیندووێک و ڕۆحی هەموو مرۆڤێکی لەناو دەستدایە؟
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
ئایا گوێ قسەکان تاقی ناکاتەوە و مەڵاشوو تامی خواردن ناکات؟
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
لە ڕیش سپیێتی دانایی و لە تەمەن درێژیش تێگەیشتن.
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
«دانایی و تواناداری لەلای خوداوەیە، ڕاوێژ و تێگەیشتن هی ئەون.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
ئەوەی دەڕووخێنێت بنیاد نانرێتەوە، ئەگەر دەرگای لەسەر کەسێک داخست لێی ناکرێتەوە.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
ڕێ لە ئاو دەگرێت، وشکەساڵی دێت، بەڕەڵای دەکات زەوی سەرەوژێر دەکات.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
هێز و دانایی لەلای ئەوە، چەواشەکار و چەواشەکراو هی ئەون.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
ڕاوێژکاران بە پێ خاوسی دەبات، دادوەران تووشی شێتی دەکات.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
کۆتی پاشاکان دەکاتەوە و ناوقەدیان بە پشتێن دەبەستێتەوە.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
کاهینەکان بە پێ خاوسی دەبات و پتەوەکان سەرەوژێر دەکات.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
ڕێگری گفتوگۆ لە شارەزایان دەکات، ژیری لە پیران دەستێنێتەوە.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
سووکایەتی بەسەر پایەداراندا دەبارێنێت و پشتێنی بەهێزان شل دەکاتەوە.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
قووڵاییەکان لە تاریکی ئاشکرا دەکات و سێبەری مەرگ بۆ ڕووناکی دەردەخات.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
نەتەوەکان مەزن دەکات و لەناویان دەبات، نەتەوەکان بەرفراوان دەکات و پەرتەوازەیان دەکات.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
مێشک لە سەرکردەکانی گەلی زەوی دەستێنێتەوە و لە چۆڵەوانییەکی بێ ڕێگا وێڵیان دەکات.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
لە تاریکیدا بە پەلەکوتێ دەڕۆن و ڕووناکی نییە، وەک سەرخۆش بە ئەملا و ئەولادا دەکەون.

< Job 12 >