< Job 12 >
Et Job prit la parole, et dit:
2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 "With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.