< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Wasephendula uZofari umNahama wathi:
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
Kambe kabuphendulwa yini ubunengi bamazwi? Njalo isilawuli singalungisiswa yini?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
Ukulawula kwakho kuzathulisa abantu yini? Lapho ukloloda, kakho ongakuyangisa yini?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Ngoba uthe: Imfundiso yami ihlanzekile, ngihlambulukile emehlweni akho.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Kodwa-ke kungathi uNkulunkulu angakhuluma, avule indebe zakhe kuwe,
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
ukuze akwazise imfihlakalo zenhlakanipho, ukuthi ziphindwe kabili ngenhlakanipho eqotho. Yazi-ke ukuthi uNkulunkulu ubiza kuwe okulutshwana kulecala lakho.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
Ungafumana ukujula kukaNkulunkulu na? Ungamfumana yini uSomandla kuze kube sekupheleleni?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Kuphakeme njengamazulu, ungenzani? Kutshonile kulesihogo, ungazini? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Isilinganiso sakho side kulomhlaba, sibanzi kulolwandle.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Uba esedlula avalele kumbe abuthanise, ngubani-ke ongamnqanda?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Ngoba yena uyabazi abantu abayize, uyabona ububi; ngakho kayikukuqaphelisa yini?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
Ngoba umuntu oyisiphukuphuku angaba lokuqedisisa, lanxa umuntu engazalwa njengethole likababhemi weganga.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Uba wena ulungisa inhliziyo yakho, welulele izandla zakho kuye,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
uba ububi busesandleni sakho, bubeke khatshana, lobubi kabungahlali emathenteni akho.
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
Ngoba lapho uzaphakamisa ubuso bakho ungelasici, njalo uqine, ungesabi.
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
Ngoba wena uzakhohlwa usizi lwakho, ulukhumbule njengamanzi asedlulile.
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
Lobude bempilo yakho buzakhanya kulemini enkulu; loba kulomnyama kuzakuba njengekuseni.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Njalo uzakuba lethemba ngoba kulethemba; uzagebha, uzalala ngokuvikeleka.
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
Uzalala, njalo kakho ozakwethusa, labanengi bazancenga phambi kwakho.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Kodwa amehlo ababi azafiphala, lesiphephelo sizachitheka kubo, lethemba labo lizakuba yikuphela komphefumulo.