< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
longior terrae mensura eius et latior mari
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae