< Isaiah 3 >

1 For look, the Lord Jehovah of hosts takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
みよ主ばんぐんのヱホバ、ヱルサレムおよびユダの賴むところ倚ところなる凡てその賴むところの糧 すべてその賴むところの水
2 the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
勇士 戰士 審士 預言者 卜筮者 長老
3 the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
五十人の首 貴顯者 議官 藝に長たる者および言語たくみなるものを除去りたまはん
4 And I will make youths to be their leaders, and capricious children shall rule over them.
われ童子をもてかれらの君とし嬰兒にかれらを治めしめん
5 The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
民たがひに相虐げ 人おのおのその隣をしへたげ 童子は老たる者にむかひて高ぶり 賤しきものは貴きものに對ひてたかぶらん
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
そのとき人ちちの家にて兄弟にすがりていはん 汝なほ衣あり われらの有司となりてこの荒敗をその手にてをさめよと
7 In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
その日かれ聲をあげていはん 我なんぢらを愈すものとなるを得じ わが家に糧なくまた衣なし 我をたてて民の有司とすることなかれと
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
是かれらの舌と行爲とはみなヱホバにそむきてその榮光の目ををかししが故に ヱルサレムは敗れユダは仆れたればなり
9 The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They do not hide it. Woe to their soul. For they have brought disaster upon themselves.
かれらの面色はその惡きことの證をなし ソドムのごとくその罪をあらはして隱すことをせざるなり かれらの靈魂はわざはひなるかな自らその惡の報をとれり
10 Tell the righteous "Good." For they shall eat the fruit of their deeds.
なんぢら義人にいへ かならず福祉をうけんと 彼等はそのおこなひの實をくらふべければなり
11 Woe to the wicked. Disaster is upon them; for the work of his hands will be done to him.
惡者はわざはひなる哉かならず災禍をうけん その手の報きたるべければなり
12 As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
わが民はをさなごに虐げられ婦女にをさめらる 唉わが民よなんぢを導くものは反てなんぢを迷はせ汝のゆくべき途を絶つ
13 Jehovah stands up to contend, and stands to judge his people.
ヱホバ立いでて公理をのべ起てもろもろの民を審判し給ふ
14 Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
ヱホバ來りておのが民の長老ともろもろの君とをさばきて言給はん なんぢらは葡萄園をくひあらせり 貧きものより掠めとりたる物はなんぢらの家にあり
15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says Jehovah of hosts.
いかなれば汝等わが民をふみにじり貧きものの面をすりくだくやと これ主萬軍のヱホバのみことばなり
16 Moreover Jehovah said, "Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
ヱホバまた言給はくシォンの女輩はおごり 項をのばしてあるき 眼にて媚をおくり 徐々としてあゆみゆくその足にはりんりんと音あり
17 therefore Jehovah brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Jehovah will make their scalps bald."
このゆゑに主シオンのむすめらの頭をかぶろにしヱホバ彼らの醜所をあらはし給はん
18 In that day Jehovah will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
その日主かれらが足にかざれる美はしき釧をとり 瓔珞 半月飾
19 the earrings, the bracelets, the veils,
耳環 手釧 面帕
20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
華冠 脛飾 紳 香盒 符嚢
21 the signet rings, the nose rings,
指環 鼻環
22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
公服 上衣 外帔 金嚢
23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a girding of sackcloth; and branding instead of beauty.
而して馨はしき香はかはりて臭穣となり 紳はかはりて繩となり 美はしく編たる髮はかぶろとなり 華かなる衣はかはりて麁布のころもとなり 麗顔はかはりて烙鐵せられたる痕とならん
25 Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
なんぢの男はつるぎにたふれ なんぢの勇士はたたかひに仆るべし
26 Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
その門はなげきかなしみ シオンは荒廢れて地にすわらん

< Isaiah 3 >