< Genesis 5 >

1 This is the book of the generations of Adam. In the day that God created humankind, he made him in God's likeness.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 He created them male and female, and blessed them, and called their name "humankind" on the day when they were created.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Adam lived two hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 The days of Adam after he became the father of Seth were seven hundred years, and he became the father of sons and daughters.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Seth lived two hundred and five years, and became the father of Enosh.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Seth lived after he became the father of Enosh seven hundred and seven years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 All the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Enosh lived one hundred and ninety years, and became the father of Kenan.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Enosh lived after he became the father of Kenan, seven hundred and fifteen years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 All the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Kenan lived one hundred and seventy years, and became the father of Mahalalel.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Kenan lived after he became the father of Mahalalel seven hundred and forty years, and fathered sons and daughters
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 and all the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Mahalalel lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Jared.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 All the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Jared lived one hundred and sixty-two years, and became the father of Enoch.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Enoch lived one hundred and sixty-five years, and became the father of Methuselah.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Enoch walked with God after he became the father of Methuselah two hundred years, and fathered sons and daughters.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Enoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and became the father of Lamech.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Lamech lived one hundred and eighty-two years, and became the father of a son,
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 and he named him Noah, saying, "This one will comfort us in our labor and in the hard work of our hands, because of the ground which God has cursed."
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and fathered sons and daughters.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 Noah was five hundred years old, and Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.

< Genesis 5 >