< Genesis 39 >
1 Now Joseph was brought down to Egypt, and Potiphar, an officer of Pharaoh's, the captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an official of Pharaoh who was captain of the guard and an Egyptian, bought him from the Ishmaelites, who had brought him down there.
2 And Jehovah was with Joseph, and he became a successful man. And he was in the household of his master the Egyptian.
Yahweh was with Joseph and he became a prosperous man. He lived in the house of his Egyptian master.
3 And his master saw that God was with him, and that God made everything that he did to succeed in his hands.
His master saw that Yahweh was with him and that Yahweh prospered everything that he did.
4 So Joseph found favor in the sight of his master, and attended him, and he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.
Joseph found favor in his sight. He served Potiphar. Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed, he put under his care.
5 And it came about that from the time that he made him overseer of his household and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house because of Joseph; and the blessing of Jehovah was on all that he had, in the house and in the field.
It came about from the time that he made him manager over his house and over everything he possessed, that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph. The blessing of Yahweh was on everything that Potiphar had in the house and in the field.
6 So he left everything that he had in Joseph's care. He did not concern himself with anything, except for the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
Potiphar put everything that he had under Joseph's care. He did not have to think about anything except the food that he ate. Now Joseph was handsome and attractive.
7 And it came to pass after these things that his master's wife took notice of Joseph and she said, "Sleep with me."
It came about after this that his master's wife lusted for Joseph. She said, “Sleep with me.”
8 But he refused, and said to his master's wife, "Look, my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he has into my care.
But he refused and said to his master's wife, “Look, my master does not pay attention to what I do in the house, and he has put everything that he owns under my care.
9 There is no one greater in this household than I am, nor has he kept back anything from me but you, since you are his wife. How then can I do such a great evil, and sin against God?"
No one is greater in this house than I am. He has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
10 And although she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to sleep with her or to be with her.
She spoke to Joseph day after day, but he refused to sleep with her or to be with her.
11 Now it happened about this time that he went into the house to do his work, and there were none of the men of the house inside.
It came about one day that he went into the house to do his work. None of the men of the house were there in the house.
12 She grabbed him by his garment, saying, "Sleep with me." And he left his garment in her hand and ran outside.
She caught him by his clothes and said, “Sleep with me.” He left his clothing in her hand, fled, and went outside.
13 When she saw that he had left his garment in her hand and had run outside,
It came about, when she saw that he had left his clothing in her hand and had fled outside,
14 she called to the men of her house, and spoke to them, saying, "Look, he has brought in a Hebrew to us to mock us. He came in to me to sleep with me, and I cried with a loud voice.
that she called to the men of her house and told them, “See, Potiphar has brought in a Hebrew to mock us. He came in to me to sleep with me, and I screamed.
15 It happened, when he heard that I raised my voice and cried out, that he left his garment by me and ran outside."
It came about when he heard me scream, that he left his clothing with me, fled, and went outside.”
16 She left his garment by her, until his master came home.
She set his clothing next to her until his master came home.
17 And she told him the same story, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me, and said to me, 'Let me sleep with you.'
She told him this explanation, “The Hebrew servant whom you brought to us, came in to mock me.
18 But when I raised my voice and cried out, he left his garment beside me and ran outside."
It came about that when I screamed, he left his clothing with me and fled outside.”
19 And it happened when his master heard the words that his wife spoke to him, saying, "This is what your servant did to me," that he became furious.
It came about that, when his master heard the explanation his wife told him, “This is what your servant did to me,” he became very angry.
20 Then Joseph's master took him and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound, and he was there in prison.
Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. He was there in the prison.
21 But God was with Joseph and showed him kindness and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
But Yahweh was with Joseph and showed covenant faithfulness to him. He gave him favor in the sight of the prison warden.
22 The keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison; he was made responsible for everything that was done there.
The prison warden gave into Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, Joseph was in charge of it.
23 The keeper of the prison paid no attention to anything that was under his supervision, because God was with him, and made everything he did successful.
The prison warden did not worry about anything that was in his hand, because Yahweh was with him. Whatever he did, Yahweh prospered.