< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
هدورام، اوزال، دقله،
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< Genesis 10 >