< Galatians 6 >
1 Brothers, even if someone is caught in some wrongdoing, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also are not tempted.
Hermanos, si algún hombre fuere sorprendido en alguna culpa, vosotros los espirituales, restaurádle al tal en espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, porque tú no seas también tentado.
2 Bear one another's burdens, and so you will fulfill the law of Christ.
Llevád los unos las cargas de los otros; y cumplíd así la ley de Cristo.
3 For if anyone thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
Porque el que piensa de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
4 But let each one test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
Así que cada uno examine su propia obra, y entonces en sí mismo solamente tendrá de qué gloriarse, y no en otro.
5 For every person will bear his own load.
Porque cada cual llevará su propia carga.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
Y el que es instituido en la palabra haga partícipe en todos los bienes al que le instituye.
7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a person sows, that he will also reap.
No os engañéis: Dios no puede ser burlado; porque lo que el hombre sembrare eso también segará.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap everlasting life. (aiōnios )
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
Mas no nos cansemos de hacer bien, que a su tiempo segaremos, si no nos desmayamos.
10 So then, as we have opportunity, let us do what is good toward all people, and especially toward those who are of the household of the faith.
Así pues, según que tenemos oportunidad, hagamos bien a todos; mayormente a los que son de la familia de la fe.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
Mirád que larga carta os he escrito con mi misma mano.
12 As many as desire to make a good showing in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
Todos los que quieren agradar en la carne, estos os constriñen a circuncidaros; solamente por no padecer la persecución por la cruz de Cristo.
13 For even they who receive circumcision do not keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan, guardan la ley; mas quieren que os circuncideis vosotros, por gloriarse en vuestra carne.
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas lejos esté de mí el gloriarme, sino en la cruz del Señor nuestro Jesu Cristo, por el cual el mundo me es crucificado a mí, y yo al mundo.
15 For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God's Israel.
Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, paz sea sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of Jesus branded on my body.
De aquí adelante nadie me moleste; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea, hermanos, con vuestro espíritu. Amén. Escrita de Roma a los Gálatas.