< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and do not be entangled again with a yoke of bondage.
Azért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek el ismét magatokat szolgaságnak igájával.
2 Listen, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
Íme, én, Pál mondom nektek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus nektek semmit sem használ.
3 Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, aki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
4 You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
Elszakadtatok Krisztustól, akik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
5 For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
6 For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetéletlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
7 You were running well. Who interfered with you that you should not obey the truth?
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Ez a hitetés nem attól van, aki titeket hív.
9 A little yeast grows through the whole lump.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
10 I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
Bizodalmam van az Úrban tihozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de aki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
Én pedig, atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
12 I wish that those who disturb you would cut themselves off.
Bárcsak ki is metszetnék magukat, akik titeket bujtogatnak.
13 For you, brothers, were called for freedom. Only do not use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
Mert ti szabadságra hívattatok, atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: "You are to love your neighbor as yourself."
Mert az egész törvény ez egy igében teljesedik be: „Szeresd felebarátodat, mint magadat“.
15 But if you bite and devour one another, be careful that you do not consume one another.
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emésszétek.
16 But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desires of the flesh.
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
17 For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, amiket akartok.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
19 Now the works of the flesh are obvious, which are: sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek ezek: házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás,
20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, visszavonások, pártütések,
21 envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
irigységek, gyilkosságok, részegségek, tobzódások és ezekhez hasonlók; melyekről előre mondom néktek, amiképpen már ezelőtt is mondottam, hogy akik ilyeneket cselekszenek, Isten országának örökösei nem lesznek.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
23 gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
Az ilyenek ellen nincs törvény.
24 Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
Akik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
26 Let us not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Ne legyünk hiú dicsőségkívánók, egymást ingerlők, egymásra irigykedők.

< Galatians 5 >