< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 The descendants of Bani, six hundred forty-two.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 The descendants of Jorah, one hundred twelve.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 The descendants of Gibbar, ninety-five.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 The men of Netophah, fifty-six.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 The descendants of Nebo, fifty-two.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 The descendants of Harim, three hundred twenty.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 The priests: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 The descendants of Harim, one thousand seventeen.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 Of the descendants of the priests: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 Some of the heads of ancestral houses, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests' garments.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.