< Exodus 37 >
1 Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was four feet four inches, and its breadth two feet seven inches, and two feet seven inches its height.
Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
2 He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
3 He cast four rings of gold for it, in its four feet; even two rings on its one side, and two rings on its other side.
et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
4 He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
5 He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
6 He made a mercy seat of pure gold. Its length was four feet four inches, and two feet seven inches, its breadth.
– Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
7 He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat;
Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
8 one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
9 The cherubim spread out their wings on high, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
10 He made the table of acacia wood. Its length was three feet five inches, and its breadth was twenty-one inches, and its height was two feet seven inches.
Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
11 He overlaid it with pure gold, and made a gold molding around it.
et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
12 He made a border of a handbreadth around it, and made a golden molding on its border around it.
Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
13 He cast four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that were on its four feet.
et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
14 The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.
Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
15 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
16 He made the vessels which were on the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its pitchers with which to pour out, of pure gold.
Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
17 He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of beaten work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers were of one piece with it.
Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
18 There were six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side:
et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
19 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower, and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower: so for the six branches going out of the lampstand.
Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
20 In the lampstand were four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
21 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it.
et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
22 Their buds and their branches were of one piece with it. The whole thing was one beaten work of pure gold.
leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
23 He made its seven lamps, and its snuffers, and its snuff dishes, of pure gold.
– Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
24 He made it of a talent of pure gold, with all its vessels.
il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
25 He made the altar of incense of acacia wood. It was square: its length was twenty-one inches, and its breadth twenty-one inches. Its height was three feet five inches. Its horns were of one piece with it.
Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
26 He overlaid it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns. He made a gold molding around it.
Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
27 He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
28 He made the poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
29 He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.