< Exodus 25 >

1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Gospod je spregovoril Mojzesu, rekoč:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
»Govori Izraelovim otrokom, da mi prinesejo daritev. Od vsakega človeka, ki to daje voljno, s svojim srcem, boste vzeli mojo daritev.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
To je darovanje, ki ga boste jemali od njih: zlato, srebro, bron,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
modro, vijolično, škrlatno in tanko laneno platno, kozjo dlako,
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
rdeče barvane ovnove kože, jazbečeve kože, akacijev les,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
olje za svetlobo, dišave za mazilno olje, za dišeče kadilo,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
oniksove kamne in kamne, da bodo vdelani v efód in v naprsnik.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
In naj mi naredijo svetišče, da bom lahko prebival med njimi.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Glede na vse, kar sem ti pokazal, po vzorcu šotorskega svetišča in vzorcu vseh njegovih priprav, celo tako boste to naredili.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
Skrinjo bodo naredili iz akacijevega lesa. Dva komolca in pol bo njena dolžina, komolec in pol njena širina ter komolec in pol njena višina.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Prevlekel jo boš s čistim zlatom; znotraj in zunaj jo boš prevlekel in na njej naokoli boš naredil krono iz zlata.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Zanjo boš ulil štiri obroče iz zlata in jih namestil na njene štiri vogale. Dva obroča bosta na eni njeni strani, dva obroča pa na drugi njeni strani.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
Naredil boš drogova iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Drogova boš položil v obroča pri obeh straneh skrinje, da bo skrinja lahko z njima prenašana.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Drogova naj bosta v obročih skrinje. Naj ne bosta vzeta od nje.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
V skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
Naredil boš sedež milosti iz čistega zlata. Dva komolca in pol naj bo njegova dolžina ter komolec in pol njegova širina.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
Naredil boš dva keruba iz zlata, iz kovanega dela ju boš naredil, na dveh koncih sedeža milosti.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Enega keruba naredi na enem koncu, drugega keruba pa na drugem koncu. Iz sedeža milosti boš naredil keruba na dveh njegovih koncih.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Keruba naj svoji peruti iztegujeta na visoko, pokrivajoč sedež milosti s svojimi perutmi in njuna obraza naj gledata drug proti drugemu. Proti sedežu milosti naj bosta obraza kerubov.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
Sedež milosti boš položil zgoraj nad skrinjo, v skrinjo pa boš položil pričevanje, ki ti ga bom dal.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Tam se bom srečeval s teboj in se iznad sedeža milosti posvetoval s teboj, izmed dveh kerubov, ki sta nad skrinjo pričevanja, izmed vseh stvari, ki jih bom dal tebi v zapoved Izraelovim otrokom.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
Naredil boš tudi mizo iz akacijevega lesa. Dva komolca naj bo njena dolžina in komolec njena širina ter komolec in pol njena višina.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Prekril jo boš s čistim zlatom in k temu naokoli naredil krono iz zlata.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Naokoli ji boš naredil rob, za roko širok in k njenemu robu naokoli boš naredil zlato krono.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
Zanjo boš naredil štiri zlate obroče iz zlata in obroče vstavil v štiri vogale, ki so na njenih štirih stopalih.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Nasproti robu bodo obroči za prostor drogovoma, za prenašanje mize.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Drogova boš naredil iz akacijevega lesa in ju prevlekel z zlatom, da bo z njima miza lahko prenašana.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Naredil boš njene sklede in njene žlice in njene pokrove in njene skledice, da [jo] s tem pokriješ. Iz čistega zlata jih boš naredil.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
Na mizi boš pred menoj nenehno postavljal hlebe navzočnosti.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
Naredil boš svečnik iz čistega zlata. Iz kovanega dela bo svečnik narejen. Njegovo držalo, njegove veje, njegove skledice, njegovi popki in njegovi cvetovi bodo iz istega.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Šest vej naj izhaja iz njegovih strani; tri veje iz svečnika iz ene strani in tri veje iz svečnika iz druge strani;
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
tri skledice, narejene podobne mandljem, s popkom in cvetom na eni veji; in tri skledice, narejene podobne mandljem, na drugi strani, s popkom in cvetom. Na takšen način na šestih vejah, ki izhajajo iz svečnika.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
Na svečniku naj bodo štiri skledice narejene podobne mandljem, z njihovimi popki in njihovimi cvetovi.
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
Tam bo popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega in popek pod dvema vejama iz istega, glede na šest vej, ki izhajajo iz svečnika.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Njihovi popki in njihove veje bodo iz istega. Vse to bo eno kovano delo iz čistega zlata.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
Naredil boš sedem njegovih svetilk in te bodo osvetljevale njegove svetilke, da mu bodo lahko nasproti dajale svetlobo.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Njegovi utrinjači in pladnji za utrinke naj bodo iz čistega zlata.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Iz talenta čistega zlata bo to naredil, z vsemi temi posodami.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Glej, da jih narediš po njihovem vzorcu, ki ti je bil pokazan na gori.

< Exodus 25 >