< Exodus 25 >
1 Jehovah spoke to Moses, saying,
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 "You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.