< Exodus 24 >
1 He said to Moses, "Come up to Jehovah, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship from a distance.
又モーセに言たまひけるは汝アロン、ナダブ、アビウおよびイスラエルの七十人の長老とともにヱホバの許に上りきたれ而して汝等遥にたちて拝むべし
2 Moses alone shall come near to God, but they shall not come near, neither shall the people go up with him."
モーセ一人ヱホバに近づくべし彼等は近るべからず又民もかれとともに上るべからず
3 Moses came and told the people all the words of God, and all the ordinances; and all the people answered with one voice, and said, "All the words which Jehovah has spoken will we do."
モーセ來りてヱホバの諸の言およびその諸の典例を民に告しに民みな同音に應て云ふヱホバの宣ひし言は皆われらこれを爲べし
4 Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
モーセ、ヱホバの言をことごとく書記し朝夙に興いでて山の麓に壇を築きイスラエルの十二の支派にしたがひて十二の柱を建て
5 He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to God.
而してイスラエルの子孫の中の少き人等を遣はしてヱホバに燔祭を献げしめ牛をもて酬恩祭を供へしむ
6 Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.
モーセ時にその血の半をとりて鉢に盛れ又その血の半を壇の上に灌げり
7 He took the book of the covenant and read it in the hearing of the people, and they said, "All that Jehovah has spoken will we do, and be obedient."
而して契約の書をとりて民に誦きかせたるに彼ら應へて言ふヱホバの宣ふ所は皆われらこれを爲て遵ふべしと
8 Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "This is the blood of the covenant, which God has commanded you concerning all these words."
モーセすなはちその血をとりて民に灌ぎて言ふ是すなはちヱホバが此諸の言につきて汝と結たまへる契約の血なり
9 Then Moses, Aaron, Nadab, Abihu, and seventy of the elders of Israel went up.
斯てモーセ、アロン、ナダブ、アビウおよびイスラエルの七十人の長老のぼりゆきて
10 They saw the God of Israel. Under his feet was like a paved work of sapphire stone, like the skies for clearness.
イスラエルの神を見るにその足の下には透明れる靑玉をもて作れるごとき物ありて耀ける天空にさも似たり
11 He did not lay his hand on the nobles of the children of Israel. They saw God, and ate and drank.
神はイスラエルの此頭人等にその手をかけたまはざりき彼等は神を見又食飮をなせり
12 Jehovah said to Moses, "Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the tablets of stone with the law and the commands that I have written, that you may teach them."
茲にヱホバ、モーセに言たまひけるは山に上りて我に來り其處にをれ我わが彼等を敎へんために書しるせる法律と誡命を載るところの石の板を汝に與へん
13 Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God's Mountain.
モーセその從者ヨシユアとともに起あがりモーセのぼりて神の山に至る
14 He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Look, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
時に彼長老等に言けるは我等の汝等に歸るまで汝等は此に待ちをれ視よアロンとホル汝等とともに在り凡て事ある者は彼等にいたるべし
15 Moses went up on the mountain, and the cloud covered the mountain.
而してモーセ山にのぼりしが雲山を蔽ひをる
16 The glory of God settled on Mount Sinai, and the cloud covered it six days. The seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
すなはちヱホバの榮光シナイ山の上に駐りて雲山を蔽ふこと六日なりしが七日にいたりてヱホバ雲の中よりモーセを呼たまふ
17 The appearance of the glory of Jehovah was like devouring fire on the top of the mountain in the eyes of the children of Israel.
ヱホバの榮光山の嶺に燃る火のごとくにイスラエルの子孫の目に見えたり
18 Moses entered into the midst of the cloud, and went up on the mountain; and Moses was on the mountain forty days and forty nights.
モーセ雲の中に入り山に登りモーセ四十日四十夜山に居る