< Exodus 2 >

1 A man of the house of Levi went and took a daughter of Levi as his wife.
And there went a man of the house of Levi, —and took a daughter of Levi.
2 The woman conceived, and bore a son. When she saw that he was a fine child, she hid him three months.
And the woman conceived and bare a son, —and she saw him, that he was a goodly child, so she hid him three months.
3 When she could no longer hide him, she took a papyrus box for him and coated it with bitumen and with pitch. And she put the child in it and put it among the rushes by the bank of the river.
And when she could no longer hide him, she took for him an ark of paper-reed, and covered it over with bitumen, and with pitch, —and put therein the child, and laid it among the rushes upon the bank of the river.
4 And his sister stood at a distance, to see what would be done to him.
Then did his sister station herself at a distance, —to see what would be done to him.
5 Pharaoh's daughter came down to bathe at the river. Her maidens walked along by the riverside. She saw the box among the rushes, and sent her handmaid to get it.
So then the daughter of Pharaoh came down to bathe by the river, and her, maidens, were walking by the side of the river, —when she saw the ark in the midst of the rushes, and sent her handmaid, and fetched it.
6 She opened it, and saw the child, and look, the baby cried. And she had compassion on him, and said, "This is one of the Hebrews' children."
And she opened and beheld it—even the child, and lo! a boy weeping, —so she took pity on him, and said, Of the children of the Hebrews, is this.
7 Then his sister said to Pharaoh's daughter, "Should I go and call a nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?"
Then said his sister unto Pharaoh’s daughter, Shall I go and call thee a nurse, of the Hebrew women, —that she may nurse for thee the child?
8 Pharaoh's daughter said to her, "Go." The maiden went and called the child's mother.
And Pharaoh’s daughter said to her—Go. So the maid went, and called the mother of the child.
9 Pharaoh's daughter said to her, "Take this child away, and nurse him for me, and I will give you your wages." The woman took the child, and nursed it.
And Pharaoh’s daughter said to her—Take this child, and nurse it for me, and, I, will give thee thy wages. So the woman took the child, and nursed it.
10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She named him Moses, and said, "Because I drew him out of the water."
And the child grew, and she brought him in to Pharaoh’s daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said—For out of the water, I drew him.
11 It happened in those days, when Moses had grown up, that he went out to his brothers, and looked at their burdens. He saw an Egyptian striking a Hebrew, one of his brothers.
And it came to pass in those days when Moses grew up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens, —and saw, an Egyptian smiting a Hebrew—of his brethren,
12 He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand.
So he turned this way and that, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
13 He went out the second day, and look, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, "Why do you strike your fellow?"
And he went out on the second day, and lo! two Hebrews, striving together, —so he said to him that did the wrong, Wherefore shouldest thou smite thy fellow?
14 He said, "Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?" Moses was afraid, and said, "Surely this thing is known."
And he said—Who hath set thee for a chief and a judge over us? To slay me, art thou thinking, as thou didst slay the Egyptian? Then was Moses afraid, and said—Surely the thing is, known!
15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and lived in the land of Midian, and he sat down by a well.
So Pharaoh heard this thing, and sought to slay Moses, —and Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian and sat down by the well.
16 Now the priest of Midian had seven daughters. They came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
Now, the priest of Midian, had seven daughters, —and they came and drew and filled the troughs, to water their fathers flock.
17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and drew water for them, and watered their flock.
Then came the shepherds, and drave them away, —so Moses rose up, and succoured them, and watered their flock,
18 When they came to Reuel, their father, he said, "How is it that you have returned so early today?"
Then came they in unto Reuel their father, —and he said, Wherefore have ye so early come in to-day?
19 They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."
And they said, An Egyptian, delivered us out of the hand of the shepherds, —Moreover also he drew, for us, and watered the flock.
20 He said to his daughters, "Where is he? Why is it that you have left the man? Call him, that he may eat bread."
And he said unto his daughters—And where is he? wherefore is it that ye left the man? Call him that he may eat bread.
21 And Moses was content to dwell with the man. And he gave Moses Zipporah his daughter in marriage.
And Moses was well-pleased to dwell with the man, —and he gave Zipporah his daughter to Moses.
22 She bore a son, and he named him Gershom, for he said, "I have lived as a foreigner in a foreign land."
And she bare a son, and he called his name Gershom, —for he said, A, sojourner, I am, in a strange land.
23 It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
And it came to pass, during those many days, that the king of Egypt died, and the sons of Israel sighed by reason of the servitude and lamented, —and their cry for help went up to God, by reason of the servitude.
24 God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
And God heard their groaning, —and God remembered his covenant, with Abraham, with Isaac and with Jacob;
25 God saw the children of Israel, and God took notice.
so then, God looked upon the sons of Israel, —and God regarded.

< Exodus 2 >