< Ephesians 5 >
1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
A lungnaak a cakhqi na nami awm amyihna, Khawsa a khawboe ak oetkung na awm law lah uh,
2 And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Khrih ing ningnih ni lung nak khqi nawh ningnih aham Khawsa venawh bawktui bulnaak na ang peek qu amyihna, nangmih awm lungnaak ing khaw sa lah uh.
3 But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Nangmih anglakawh nu ingkaw pa thawlhnaak, kamvaanaak ingkaw amak ciimcaih ikawmyih awm a awm qoe qoe aham am awm hy, vemyihkhqi ve Khawsa thlangkhqi ing am kawih na uhy.
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
Chahnaak ben awihkqawn khqi, qawnaak awihkqawnkhqi ingkaw amak coeng poeloem halang awihkqawnkhqi ve a awm voel kaana zeelawi mah kqawn kawm uk ti.
5 Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Vekkhqi ve sim kawm uk ti: khawboe amak leek, amak caih ik-oeih ingkaw ak kamvaa ak thlang cemyih ak thlang taw myihlip ak bawk ak thlang ni – cemyih ak thlang ing Khrih ingkaw Khawsa qam ce am pang thai kaw.
6 Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
Thlang ing awihqawng ing koeh ni thai nak khqi seh, kawtih cemyihna awi amak ngai thlangkhqi ak khanawh Khawsa ak kawsonaak ce pha kaw.
7 Therefore do not be partakers with them.
Cemyih ak thlangkhqi mi koeh awm law haih uh.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Thannaak ak khuiawh ni nami awm hlai, tuh taw Bawipa awh vangnaak ak khuiawh awm hawh uhyk ti. Cedawngawh vangnaak cakhqi amyihna awm lah uh,
9 for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
(Ikawtih vangnaak ak thaih taw themleek, dyngnaak ingkaw awitak awh awm nawh),
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Khawsa ngaihnaak ce hu uhy.
11 Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
Ak thaih amak awm than a bibiaak awh koeh thum unawh taw, cemyih ik-oeih sainaakkhqi ce dang sak lat uh.
12 For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
Awingai kaana thannaak ak khui awhkaw ik-oeih sai ve kqawn aham awm chah awm hy.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Cehlai vangnaak ing ak coei ik-oeih boeih taw huh thai na awm hy,
14 Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
vangnaak ing ik-oeih boeih ce huh thai aham coei hy, cedawngawh, “Aw ak ip nang, hqyng nawhtaw, thihnaak ak khuiawh kawng tho hlah cawhtaw Khrih a vangnaak ing nik coei kaw,” tinawh anak kqawn hawh hy.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
Cedawngawh nami khawsak naak awh ce ak nep na naming ngaih ta lah uh, a cyih amak awm amyihna koeh awm unawh thlakcyi amyihna awm lah uh,
16 redeeming the time, because the days are evil.
khawnghikhqi ve ama leekvoel hawh adawngawh, a tym leek boeih boeih ce thlai lah uh.
17 Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Cedawngawh thlakqaw amyihna koeh awm unawh taw, Bawipa ak kawngaih ve ikawnu tice sim law lah uh.
18 Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
Zuu koeh qui uh, ce ing khawboe amak leek ce awm sak hy. Ce anglak awh Myihla ing be lah uh.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
Pynoet ingkaw pynoet Saam awi kqawn unawh, kyihcahnaak laa ingkaw Myihla ben laa ce sa lah uh. Namik kawk khuiawh Bawipa venawh kyihcahnaak laa ce sa lah uh,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
a soep hoeiawh Pa Khawsa venawh ni Bawipa Jesu Khrih ang ming ing zeelawi kqawn poepa lah uh.
21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
Khrih kqihchahnaak ing pynoet ingkaw pynoet pe qu lah uh.
22 Wives, submit to your husbands as to the Lord.
Zukhqi, Bawipa venawh naming peek qu amyihna nami vaakhqi venawh pe qu lah uh.
23 For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
Khrih taw amah a pumna ak awm, amah ing a thaawng thlangboel a lu na a awm amyihna, vaa taw zu a lu na awm hy.
24 But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
Thlangboel ing Khrih a venawh ang peek qu amyihna, zukhqi ingawm ik-oeih soepkep awh vaakhqi venawh ang peek qu aham awm hy.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
Vaakhqi, Khrih ing a thlangboel lungna nawh a hqingnaak a peek amyihna, nami zukhqi ce lung law na uh.
26 that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
Khrih ing thlangboel ce ciimcaih sak hy, awi ak caming tui ing sil nawh,
27 that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
amah a venawh ak vang thlangboel, myn a maa amak kap qoe, ak ciimcaih ingkaw coet amak kap na a peek amyihna nami zuukhqi ce lung law na lah uh.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Cemyih lawtna, vaakhqi ing ami zuukhqi ce a mimah a pum ami lungnaak lawt amyihna ami lungnaak aham awm hy. A zu ak lungnaak thlang taw amah a pum ak lungnaak thlang ni.
29 For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
U ingawm amah a pum ce am sawh na khawi hy, Khrih ing thlangboel a hquisawi amyihna, hqin amcah nawh hqui a sawi hy –
30 because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
ningnih taw amah a pum awhkaw a ke a baikhqi na nik awm ni.
31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
Ve ak camawh pa ing a nu ingkaw a pa cehta nawh a zu ce tawm kawm saw, pakkhih ce pumoet na coeng hawh kawm nih.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
Ve ve awihdung awihyp na awm hy; cehlai kai ing kak kqawn taw Khrih ingkaw thlangboel akawng ni kak kqawn hy.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Cehlai, nangmih boeih ing nami mah a pum nami lungnaak amyihna nami zukhqi ce nami lungnaak aham awm hy, zukhqi ingawm a mi vaakhqi ce a mik kqihchah aham awm hy.