< Deuteronomy 27 >
1 Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, "Keep all the commandment which I command you this day.
Forsothe Moyses comaundide, and the eldre men, to the puple of Israel, and seiden, Kepe ye ech `comaundement which Y comaunde to you to dai.
2 It shall be on the day when you shall pass over the Jordan to the land which Jehovah your God gives you, that you shall set yourself up great stones, and plaster them with plaster:
And whanne ye han passid Jordan, in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, thou schalt reyse grete stoonus, and thou schalt make tho pleyn with chalk,
3 and you shall write on them all the words of this law, when you have passed over; that you may go in to the land which Jehovah your God gives you, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of your fathers, has promised you.
that thou mow write in tho alle the wordis of this lawe, whanne Jordan is passid, that thou entre in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, the lond flowynge with mylke and hony, as he swoor to thi fadris.
4 It shall be, when you have passed over the Jordan, that you shall set up these stones, which I command you this day, in Mount Ebal, and you shall plaster them with plaster.
Therfor whanne thou hast passid Jordan, reise thou the stonus whiche Y comaunde to dai to thee, in the hil of Hebal; and thou schalt make tho pleyn with chalk.
5 There you shall build an altar to Jehovah your God, an altar of stones: you shall lift up no iron on them.
And there thou schalt bilde an auter to thi Lord God, of stoonys whiche yrun touchide not,
6 You shall build the altar of Jehovah your God of uncut stones; and you shall offer burnt offerings thereon to Jehovah your God:
and of stonys vnformed and vnpolischid; and thou schalt offre theron brent sacrifices to thi Lord God; and thou schalt offre pesible sacrifices,
7 and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Jehovah your God.
and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God.
8 You shall write on the stones all the words of this law very plainly."
And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
9 Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, "Keep silence, and listen, Israel: this day you have become the people of Jehovah your God.
And Moises and the preestis of the kynde of Leuy seiden to al Israel, Israel, perseyue thou, and here; to day thou art maad the puple of thi Lord God;
10 You shall therefore obey the voice of Jehovah your God, and do his commandments and his statutes, which I command you this day."
thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.
11 Moses commanded the people the same day, saying,
And Moises comaundide to the puple in that day,
12 "These shall stand on Mount Gerizim to bless the people, when you have passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
and seide, These men schulen stonde on the hil of Garizym to blesse the Lord, whanne Jordan `is passid; Symeon, Leuy, Judas, Isachar, Joseph, and Benjamyn.
13 These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
And euene ayens these men schulen stonde in the hil of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym.
14 The Levites shall answer, and tell all the men of Israel with a loud voice,
And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
15 'Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.' All the people shall answer and say, 'Amen.'
Cursid is the man that makith a grauun ymage and yotun togidere, abhomynacioun of the Lord, the werk of `hondis of crafti men, and schal sette it in priuey place; and al the puple schal answere, and schal seie, Amen!
16 'Cursed is he who sets light by his father or his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
He is cursid that onoureth not his fadir and modir; and al the puple schal seie, Amen!
17 'Cursed is he who removes his neighbor's landmark.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
18 'Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that makith a blynde man to erre in the weie; and al the puple schal seie, Amen!
19 'Cursed is he who wrests the justice due the foreigner, fatherless, and widow.' All the people shall say, 'Amen.'
He is cursid that peruertith the doom of a comelyng, of a fadirles, ethir modirles child, and of a widewe; and al the puple schal seie, Amen!
20 'Cursed is he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that slepith with `the wijf of his fadir, and schewith the hiling of his bed; and al the puple schal seie, Amen!
21 'Cursed is he who lies with any kind of animal.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that slepith with ony beeste; and al the puple schal seie, Amen!
22 'Cursed is he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that slepith with his sistir, the douytir of his fadir, ethir of his modir; and al the puple schal seie, Amen!
23 'Cursed is he who lies with his mother-in-law.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that slepith with his wyues modir; and al the puple schal seye, Amen!
24 'Cursed is he who strikes his neighbor in secret.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that sleeth pryueli his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
25 'Cursed is he who takes a bribe to kill an innocent person.' All the people shall say, 'Amen.'
Cursid is he that slepith with `the wijf of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
26 'Cursed is he who doesn't confirm all the words of this law to do them.' All the people shall say, 'Amen.'"
Cursid is he that takith yiftis, that he smyte the lijf of innocent blood; and al the puple schal seie, Amen! Cursid is he that dwellith not in the wordis of this lawe, nethir `parfourmeth tho in werk; and al the puple schal seie, Amen!