< Deuteronomy 14 >
1 You are the people of Jehovah your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
2 For you are a holy people to Jehovah your God, and Jehovah has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
3 You shall not eat any abominable thing.
Ninguna cosa impura puede ser su comida.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
5 the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
8 The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
11 Of all clean birds you may eat.
Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
13 and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
14 and every raven after its kind,
Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
15 and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,
La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
19 All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
20 Of all clean birds you may eat.
Pero puedes tomar todas las aves limpias.
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to Jehovah your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
23 You shall eat before Jehovah your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Jehovah your God always.
Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Jehovah your God shall choose, to set his name there, when Jehovah your God shall bless you;
Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Jehovah your God shall choose:
Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
26 and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Jehovah your God, and you shall rejoice, you and your household.
Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
27 The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah your God may bless you in all the work of your hand which you do.
Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.