< Deuteronomy 14 >
1 You are the people of Jehovah your God: you shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
Filhos sois do SENHOR vosso Deus: não vos cortareis, nem poreis calva sobre vossos olhos por morto;
2 For you are a holy people to Jehovah your God, and Jehovah has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
Porque és povo santo ao SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que lhe sejas um povo singular dentre todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 You shall not eat any abominable thing.
Nada abominável comerás.
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, e a cabra,
5 the deer, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the ibex, and the antelope, and the chamois.
O cervo, o corço, e o búfalo, e o bode selvagem, e o antílope, e boi selvagem, e cabra selvagem.
6 Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat.
E todo animal de unhas, que tem brecha de duas unhas, e que ruminar entre os animais, esse comereis.
7 Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
Porém estes não comereis dos que ruminam, ou têm unha fendida: camelo, e lebre, e coelho, porque ruminam, mas não têm unha fendida, vos serão impuros;
8 The pig, because it has a split hoof, but doesn't chew the cud, is unclean to you: of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
Nem porco: porque tem unha fendida, mas não rumina, vos será impuro. Da carne destes não comereis, nem tocareis seus corpos mortos.
9 These you may eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales may you eat;
Isto comereis de tudo o que está na água: todo o que tem barbatana e escama comereis;
10 and whatever doesn't have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
Mas todo o que não tiver barbatana e escama, não comereis: impuro vos será.
11 Of all clean birds you may eat.
Toda ave limpa comereis.
12 But these are they of which you shall not eat: the eagle, and the vulture, and the osprey,
E estas são das que não comereis: a água, e o quebra-ossos, e o esmerilhão,
13 and the kite, and the buzzard, and the vulture after its kind,
E o milhafre, e o abutre, e o falcão segundo sua espécie,
14 and every raven after its kind,
E todo corvo segundo sua espécie,
15 and the ostrich, and the owl, and the seagull, and the hawk after its kind,
E o avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie,
16 the little owl, and the great owl, and the horned owl,
E o mocho, e o corujão, e a coruja-branca,
17 and the pelican, and the vulture, and the cormorant,
E o pelicano, e o gavião-pescador, e o corvo-marinho,
18 and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
E a cegonha, e a garça segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 All winged crawling creatures are unclean to you: they shall not be eaten.
E todo inseto de asas vos será impuro: não se comerá.
20 Of all clean birds you may eat.
Toda ave limpa comereis.
21 You shall not eat of anything that dies of itself: you may give it to the foreigner living among you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner: for you are a holy people to Jehovah your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk.
Nenhuma coisa morta comereis: ao estrangeiro que está em tuas povoações a darás, e ele a comerá: ou vende-a ao estrangeiro; porque tu és povo santo ao SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
22 You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes forth from the field year by year.
Indispensavelmente dizimarás todo o produto de tua semente, que render o campo cada ano.
23 You shall eat before Jehovah your God, in the place which he shall choose, to cause his name to dwell there, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear Jehovah your God always.
E comerás diante do SENHOR teu Deus no lugar que ele escolher para fazer habitar ali seu nome, o dízimo de teu grão, de teu vinho, e de teu azeite, e os primogênitos de tuas manadas, e de tuas gados, para que aprendas a temer ao SENHOR teu Deus todos os dias.
24 If the way is too long for you, so that you are not able to carry it, because the place is too far from you, which Jehovah your God shall choose, to set his name there, when Jehovah your God shall bless you;
E se o caminho for tão longo que tu não possas levá-lo por ele, por estar longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus houver escolhido para pôr nele seu nome, quando o SENHOR teu Deus te abençoar,
25 then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Jehovah your God shall choose:
Então o venderás, e atarás o dinheiro em tua mão, e virás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
26 and you shall bestow the money for whatever your soul desires, for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you; and you shall eat there before Jehovah your God, and you shall rejoice, you and your household.
E darás o dinheiro por tudo o que desejar tua alma, por vacas, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por qualquer coisa que tua alma te pedir: e comerás ali diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás tu e tua família.
27 The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
E não desampararás ao levita que habitar em tuas povoações; porque não tem parte nem herança contigo.
28 At the end of every three years you shall bring forth all the tithe of your increase in the same year, and shall lay it up within your gates:
Ao fim de cada três anos tirarás todo o dízimo de teus produtos daquele ano, e o guardarás em tuas cidades:
29 and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner living among you, and the fatherless, and the widow, who are within your gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah your God may bless you in all the work of your hand which you do.
E virá o levita, que não tem parte nem herança contigo, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que houver em tuas povoações, e comerão e serão saciados; para que o SENHOR teu Deus te abençoe em toda obra de tuas mãos que fizeres.