< Colossians 3 >
1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
ARI, ma komail iang Kristus iasadar, en rapaki me pali poa kan, wasa Kristus kotikot ia ni pali maun en Kot.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Inong iong me mi pali poa a kaidin me mi nin sappa.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Pwe komail melar, o maur omail rirlong Kristus ren Kot.
4 When Christ, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Kristus, iei maur atail, lao pwarado, kitail pan pil iang i pwarado ni lingan o.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Komail ari kamela kokon omail, me mi sappa: Nenek, samin, tiak sued, inong sued, norok kapwa, pwe iei kaudok sued.
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
Pweki mepukan ongiong en Kot kin lel ong seri sopeik kan.
7 You also once walked in those, when you lived in them;
Me komail pil kekeideki mas o, ansaun omail akmemaurki.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
A metet komail pwilikidier meakaros: Makar, lingarangar, katantat, lalaue, kasoi kasaut nan au omail;
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Ender likam nan pung omail, pwe komail pwilikidier aramas maring iangaki a wiawia kan,
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Ap aleer me kap, me wilikapadang lolekong duen mom en me kausedar i.
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all, and in all.
Wasan sota men Krik, sota Sus, sota sirkomsais, pil sota sosirkomsais, sota men liki, sota Site, sota ladu o sota me maioda men, a Kristus eta me kotikot ni karos.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Pwil po omail duen en Kot a pilidar akan, me saraui o kompok, limpok en nan mongiong, o kadek, o karakarak, o opampap, o kanongama,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainsensuedi amen, duen Kristus kotin mak ong komail er, iduen komail.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
O popol en Kristus en kaunda nan mongiong omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Komail nantiong dodokiki masan en Kristus nan pung omail ni lolekong karos; padapadaki o panapanaui komail pena, ki psalm, o kaul en kaping, o kaul ngenin, o kakaul ong Kot nan mongiong omail ki mak.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
O karos, me komail kin wia ni lokaia, o wiawia kan, en wiada ni mar en Kaun Iesus, o danke Kot o Sam pweki i.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Komail li akan udi ong omail warok kan ni Kaun o, duen me kon ong.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Komail ol akan, pok ong omail warok kan o der makar pa’rail.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Komail seri kan, peiki ong me wia komail da ni meakaros, pwe i me kon ong Kaun o.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Komail sam akan, der kamakar mal noumail seri kan, pwe ren der sang komail la.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Komail ladu kan, peiki ong omail saumas ni uduk ni meakaros kaidin ni dodok mon aramas, pwen konekon ren aramas, a ni impimpai en mongiong o, o lan Kaun o.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
O karos, me komail wiada en lolm ong wiada, dueta ong Kaun o a kaidin ong aramas akan.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Ap asa, me komail pan ale kating en soso ren Kaun o, pwe komail kin papa Kaun Kristus.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
A me wia sapung, pan pein pukoki sapung me a wiadar pwe Kot sota kin lipilipil aramas amen.