< Colossians 3 >
1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.
4 When Christ, your life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.
5 Put to death, therefore, whatever is worldly in you: sexual immorality, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.
6 Because of these, the wrath of God is coming on the children of disobedience.
Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;
7 You also once walked in those, when you lived in them;
In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
8 but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uw mond.
9 Do not lie to one another, seeing that you have put off the old self with its practices,
Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
10 and have put on the new self, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
11 where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman; but Christ is all, and in all.
Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
12 Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, gentleness, humility, and patience;
Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if anyone has a complaint against another; even as the Lord forgave you, so you also do.
Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
15 And let the peace of Christ rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.
En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to God.
Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.
En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in de Naam van de Heere Jezus, dankende God en de Vader door Hem.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.
19 Husbands, love your wives, and do not be bitter against them.
Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is de Heere welbehagelijk.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they won't be discouraged.
Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as people-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord.
Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for people,
En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient de Heere Christus.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.