< 2 Timothy 3 >
1 But know this, that in the last days terrible times will come.
Das aber sollst du wissen, daß in den letzten Tagen schwere Zeiten eintreten werden.
2 For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Denn die Menschen werden selbstsüchtig sein, geldgierig, prahlerisch, hochmütig, Lästerer, den Eltern ungehorsam, undankbar, gottlos,
3 unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
lieblos, unversöhnlich, verleumderisch, unenthaltsam, zuchtlos, dem Guten feind,
4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
treulos, leichtsinnig, aufgeblasen, das Vergnügen mehr liebend als Gott;
5 holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
dabei haben sie den Schein von Gottseligkeit, deren Kraft aber verleugnen sie. Solche meide!
6 For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
Denn zu diesen gehören die, welche sich in die Häuser einschleichen und Weiblein gefangennehmen, die mit Sünden beladen sind und von mancherlei Lüsten umgetrieben werden,
7 always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
immerdar lernen und doch nie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen können.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
Gleicherweise aber, wie Jannes und Jambres dem Mose widerstanden, so widerstehen auch diese der Wahrheit; es sind Menschen zerrütteten Sinnes, untüchtig zum Glauben.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
Aber sie werden es nicht mehr viel weiter bringen; denn ihre Torheit wird jedermann offenbar werden, wie es auch bei jenen der Fall war.
10 But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Du aber bist mir nachgefolgt in der Lehre, in der Lebensführung, im Vorsatz, im Glauben, in der Langmut, in der Liebe, in der Geduld,
11 persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
in den Verfolgungen, in den Leiden, wie sie mir in Antiochia, in Ikonium und Lystra widerfahren sind. Solche Verfolgungen habe ich ausgehalten, und aus allen hat mich der Herr errettet!
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Und alle, die gottselig leben wollen in Christus Jesus, müssen Verfolgung leiden.
13 But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Schlechte Menschen aber und Betrüger werden es immer schlimmer treiben, da sie verführen und sich verführen lassen.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Du aber bleibe in dem, was du gelernt hast und was dir anvertraut ist, da du weißt, von wem du es gelernt hast,
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
weil du von Kindheit an die heiligen Schriften kennst, welche dich weise machen können zum Heil durch den Glauben in Christus Jesus.
16 All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
Jede Schrift ist von Gottes Geist eingegeben und nützlich zur Belehrung, zur Überführung, zur Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit,
17 that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten Werke ausgerüstet.