< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
ବାରେତି ଡା଼ୟୁ, ଏ଼ ମା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ମାଙ୍ଗେ ତାକି ପ୍ରା଼ତାନା କିଦୁ, ଏ଼ନିକିଁ ପ୍ରବୁତି ନେହିଁ ବ଼ଲୁ ମୀ ତା଼ଣା ଆ଼ତି ଲେହେଁ ବାରେୱାକି ୱେ଼ଙ୍ଗା ହାଜାନା ଗାୱୁରମି ପା଼ଣ୍‌ନେ,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil people; for not all have faith.
ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ବୁଦି ହିଲାଆ ଗାଟାରି ଅ଼ଡ଼େ ଦ଼ହଗାଟାରି ତା଼ଣାଟି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ନମି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ବାରେ ତା଼ଣା ନେହିଁ ବ଼ଲୁ ନାମା ହିଲଅରି ।
3 But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
ସାମା ପ୍ରବୁ ଟିକାଣାତାସି, ଏ଼ୱାସି ମିଙ୍ଗେ ତୀରି କିହାନା ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ଗେଲ୍‌ପାନେସି ।
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
ମା଼ମ୍ବୁ ମିଙ୍ଗେ ଏ଼ନିକିଁ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାନମି, ଏ଼ ବାରେ ମୀରୁ କିହିମାଞ୍ଜେରି, ଅ଼ଡ଼େ କିଦେରି, ଈଦି ମୀ ତାକି ପ୍ରବୁ ତା଼ଣା ମା଼ ଆ଼ଟ୍‌ୱା ନାମୁ ମାନେ ।
5 May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
ଅ଼ଡ଼େ ପ୍ରବୁ ମୀ ହିୟାଁତି ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ଇଞ୍ଜାଁ କ୍ରୀସ୍ତତି ସା଼ସା ବେଟାଆ଼ହାଲି ସା଼ୟେମି କିୟାପେସି ।
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who lives an undisciplined life, and not after the tradition which they received from us.
ଏ଼ ମା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ମା଼ମ୍ବୁ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଦ଼ରୁତଲେ ମା଼ମ୍ବୁ ମିଙ୍ଗେ ଈ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାନମି, ଆମିନି ତାୟି ମା଼ ତା଼ଣାଟି ଜା଼ପାମାନିଲେହେଁ ମାଣ୍‌କିତା ମାନାଆନା ନିସ୍ତା ତଲେ ନୀଡିନେସି, ଏ଼ୱାଣି ତା଼ଣାଟି ଜାହା ଜାହାରାଇଁ ଏଟ୍‌କା କିଦୁ ।
7 For you know how you ought to imitate us. For we were not undisciplined among you,
ଇଚିହିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ଏ଼ନିକିଁ କିହି ମାଚମି ଏଲେକିଁ ମୀରୁୱା କିନାୟିମାନେ, ଏ଼ଦାଆଁ ମୀରୁ ମୀରୁଏ ନେହିଁକିଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ନିକିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ମୀ ତା଼ଣା ନିସ୍ତା ତଲେ ନୀଡି ହିଲାଆତମି ।
8 neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
ମା଼ମ୍ବୁ ଉଜେଏ ଆମ୍ବାଆରି ରା଼ନ୍ଦା ତିଞ୍ଜି ହିଲାଆତମି, ସାମା ମିଙ୍ଗେ ବ଼ଜୁ ଆ଼ଆପେୱା ଇଞ୍ଜିଁ ଲା଼ଆଁ ମାଦେନା ୱା଼ହୁରା଼ତା ଅ଼ଡ଼େ କସ୍ତତଲେ କାମା କିହି ମାଚମି;
9 not because we do not have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
ମୀ ତା଼ଣାଟି ଏ଼ନାଆଁ ବେଟାଆ଼ହାଲି ମା଼ ଅଦିକାରା ହିଲେଏ, ଏ଼ଦି ଆ଼ଏ, ସାମା ଏ଼ନିକିଁ ମୀରୁ, ମା଼ମ୍ବୁ କିହିମାଚିଲେହେଁ କିଦେରି; ଈଦାଆଁତାକି ମା଼ମ୍ବୁ ମୀ ନ଼କିତା ଜାହାରାଇଁ ନେହିଁ ମାଣ୍‌କି ତ଼ସାଲି ତାକି ଏଲେକିତମି ।
10 For even when we were with you, we commanded you this: "If anyone will not work, neither let him eat."
୧୦ଇଚିହିଁ ମୀ ତଲେ ମା଼ମ୍ବୁ ମାଚାଟି ମିଙ୍ଗେ ଈ ହୁକୁମି ହିୟାତମି, “ଆମ୍ବାଆସି କାମା କିହାଲି ମ଼ନ କିଅସି, ଏ଼ୱାସି ରା଼ନ୍ଦା ଜିକେଏ ତିନାଆପେସି ।”
11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, who do not work at all, but are busybodies.
୧୧ଇଚିହିଁ ମୀ ତା଼ଣା ଏଚେକା ଲ଼କୁ ନିସ୍ତା ତଲେ ନୀଡିମାଞ୍ଜେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନି କାମା କିଆନା ଉଜେ ଉଜେଏ ଏଟ୍‌କା ଲ଼କୁତି କାତା ଅଣ୍‌ପିମାନେରି, ଇଞ୍ଜିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ୱେଞ୍ଜାମାନମି ।
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
୧୨ଇଲେତାରାଇଁ ନେହିଁ ଆ଼ହିଁ ନୀଡାଲି ଅ଼ଡ଼େ ତାମି ରା଼ନ୍ଦା ତା଼ମ୍ବୁ ନେହିଁ ଅଣ୍‌ପୁ ତଲେ କାମା କିହାଲି, ମା଼ମ୍ବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ଦ଼ରୁତଲେ ସେତ୍‌ନା ଅ଼ଡ଼େ ହୁକୁମି ହୀହିମାଞ୍ଜାନମି ।
13 But you, brothers, do not be weary in doing well.
୧୩ସାମା ଏ଼ ମା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ମୀରୁ ନେହିଁ କାମା କିୟାଲି ଏଚେଲାୱା ୱା଼ହାଆଦୁ ।
14 If anyone does not obey our word in this letter, note that person, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
୧୪ଈ ଆ଼କୁତା ମା଼ମ୍ବୁ ରା଼ଚାମାନାଣି ଆମ୍ବାଆସି ମା଼ନୱି ଆ଼ଅସି, ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଗୁରି କିଦୁ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ଲାଜା ବେଟା ଆ଼ନେସି, ଏ଼ଦାଣିତାକି ଏ଼ୱାଣିତଲେ ଆଣ୍ଡାଆଦୁ;
15 Do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
୧୫ଆ଼ତିଜିକେଏ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ସାତ୍ରୁ ଲେହେଁ ମେହ୍‌ଆଦୁ, ସାମା ଏ଼ୱାଣାଇଁ ତାୟିଲେହେଁ ମେସାନା ସେତ୍‌ନା ହୀଦୁ ।
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
୧୬ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁହୀନି ପ୍ରବୁ ତା଼ନୁଏ, ବାରେବେ଼ଲା ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ୱାକିଟି ମିଙ୍ଗେ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହିୟାପେସି । ପ୍ରବୁ ମୀ ବାରେଜା଼ଣା ତଲେ ମାନାପେସି ।
17 The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
୧୭ନା଼ନୁ ପା଼ୱୁଲତେଏଁ, ନା଼ କେୟୁତଲେ ରା଼ଚାନା ଜୀୱୁତି ଜହରା କିହିମାଞ୍ଜାଇଁ; ନା଼ ବାରେ ଆ଼କୁତା ନା଼ ସିନା ହୀନି ଲେହେଁ ରା଼ଚିମାଞ୍ଜାଇଁ, ନା଼ ରା଼ଚିନାୟି ଏଲେତାୟି ।
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
୧୮ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣାଟି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ବାରେତେରି ମିଙ୍ଗେ ଆୟାପେ ।

< 2 Thessalonians 3 >