< 2 Thessalonians 2 >

1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together to him, we ask you
Ni Bawipa Jesu Khrih a lawnaak ingkaw amah awh ningnih ning cun awh ce, koeinaakhqi,
2 not to be quickly shaken in your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by letter as from us, saying that the day of the Lord had come.
thlang pynoet ak awiphawngnaak aw, awikqawnnaak aw, capat mai aw kaimih a venawh kaw ak law amyihna, Bawipa a khawnghi pha law hawh hy tinawh kqawnnaak awi a awm awhtaw am nami lynaak aham kqawn law nyng.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
U ingawm nangmih koeh ni thai nak khqi seh, qaal na ak tho thlang ingkaw seetnaak ahamna ak awm lap hang na bi ak bi ak thlang ang dang law hlan dy taw, ce a khawnghi ce am pha law kaw.
4 he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.
Khawsa tinawh khy aham ingkaw amah ce bawk aham, Khawsa a bawkim awh amah ingkaw amah ce hawih qu nawh Khawsa na amah ingkaw amah ak kqawn qu thlang ce qaal na tho kawmsaw zoeksang kawm uh.
5 Do you not remember that, when I was still with you, I told you these things?
Nangmih a venawh ka awm awh vemyih ik-oeih akawng ka nik kqawn law peek khqi am nami sim nawh nu?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
A tym a khoek awh ang dang naak aham, anih a hu na tu na awm hyn hy tice sim uhyk ti.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
Tuh anaa amak ta thlangkhqi ing ang hyp na bibi hawh uhy; cawhkaw bi ak bikung ce khoe valh na a awm hlan dy bibi hun kaw.
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth, and destroy by the manifestation of his coming;
Cawhtaw anaa amak takhqi ce dang hawh kawm uh, cemyih thlangkhqi ce Bawipa Jesu ing boeimang soeih na a law awh am kha awhkaw hqi ing hqe boeih kaw.
9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
Anaa amak ta ing setan a bibinaak amyihna amak thym kawpoek kyi ik-oeih, hatnaak ingkaw ngaih kyinaak boeih ce haw na kawmsaw bibi kaw.
10 and with all deception of wickedness for those who are perishing, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
Them amak leek soepkep ingkaw ak qeeng kawi thlangkhqi ce thai na kawm uh. Cemyih ak thlangkhqi ing awitak ce lungna nawh hulnaak huh aham amik thanaak a dawngawh qeeng kawm uh.
11 And because of this, God sends them a strong delusion, that they should believe the lie,
Cedawngawh a mingmih ing qaai awi ce amik cangnaak aham Khawsa ing thlakthai ce tyih pehy.
12 in order that all might be judged who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
Awitak ce cangnaak kaana themche sainaak awh ak zeel thlangkhqi boeih thawlh sak na a awm thainaak aham cemyihna awm kaw.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth;
Bawipa ing a lungnaak koeinaakhqi, Myihla ciimsaknaak ingkaw awitak cangnaak ak caming hul aham ak cyk ca awhkawng Khawsa ing anik tyk khqi hawh a dawngawh, nangmih aham Khawsa venawh zeelawi ka mik kqawn poepa aham awm hy.
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
Ni Bawipa Jesu Khrih a boeimangnaak awh nami paa naak thai aham kaimih ak awithang leek kqawnnaak ing nangmih ce nik khy khqi hy.
15 So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter.
Cedawngawh koeinaakhqi, ak cak na dyi unawh kaimih ing awi ing aw hui am lai ing aw ca ing aw ka mik kqawn law patoe ce ak cakna tu lah uh.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us everlasting comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
Ni Bawipa Jesu Khrih amah qoe ing ningnih ani lungnaak khqi nawh am qeennaak ing kumqui thaawmnaak ingkaw ngaih-uunaak leek anik pekung Pa Khawsa ing, (aiōnios g166)
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
namik kawlung ce tha pe seitaw bi sainaak ingkaw awih kqawnnaak boeih awh tha ni awm sak khqi seh.

< 2 Thessalonians 2 >