< 2 Samuel 1 >
1 It happened after the death of Saul, that David returned from the slaughter of the Amalekites, and he stayed two days in Ziklag.
After the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag,
2 It happened on the third day, that, look, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and dirt on his head. And it came about when he came to David that he fell to the ground and paid homage.
on the third day, behold, a man came out of the camp from Saul, with his clothes torn and earth on his head. When he came to David, he fell to the earth and showed respect.
3 David said to him, "Where do you come from?" He said to him, "I have escaped out of the camp of Israel."
David said to him, “Where do you come from?” He said to him, “I have escaped out of the camp of Israel.”
4 David said to him, "How did it go? Please tell me." He answered, "The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead; and Saul and Jonathan his son are dead also."
David said to him, “How did it go? Please tell me.” He answered, “The people have fled from the battle, and many of the people also have fallen and are dead. Saul and Jonathan his son are dead also.”
5 David said to the young man who had told him this, "How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?"
David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?”
6 Then the young man replied, "I happened to be on Mount Gilboa and saw Saul leaning on his spear. And look, the chariots and the horsemen were closing in on him.
The young man who told him said, “As I happened by chance on Mount Gilboa, behold, Saul was leaning on his spear; and behold, the chariots and the horsemen followed close behind him.
7 When he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.'
When he looked behind him, he saw me and called to me. I answered, ‘Here I am.’
8 He said to me, 'Who are you?' I answered him, 'I am an Amalekite.'
He said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’
9 He said to me, 'Please stand beside me, and kill me; for anguish has taken hold of me, yet there is life in me still.'
He said to me, ‘Please stand beside me, and kill me, for anguish has taken hold of me because my life lingers in me.’
10 So I stood beside him, and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. Then I took the crown that was on his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord."
So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. I took the crown that was on his head and the bracelet that was on his arm, and have brought them here to my lord.”
11 Then David grabbed his clothes and tore them, and all the men with him did the same.
Then David took hold on his clothes and tore them; and all the men who were with him did likewise.
12 They mourned, and wept, and fasted until evening, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of Jehovah, and for the house of Israel; because they had fallen by the sword.
They mourned, wept, and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son, and for the people of Yahweh, and for the house of Israel, because they had fallen by the sword.
13 David said to the young man who had told him, "Where are you from?" He answered, "I am the son of a foreigner, an Amalekite."
David said to the young man who told him, “Where are you from?” He answered, “I am the son of a foreigner, an Amalekite.”
14 David said to him, "How is it that you were not afraid to put forth your hand to destroy Jehovah's anointed?"
David said to him, “Why were you not afraid to stretch out your hand to destroy Yahweh’s anointed?”
15 David called one of the young men, and said, "Go near, and fall on him." He struck him, so that he died.
David called one of the young men and said, “Go near, and cut him down!” He struck him so that he died.
16 David said to him, "Your blood is on your head, for your mouth has testified against you, saying, 'I have killed Jehovah's anointed.'"
David said to him, “Your blood be on your head, for your mouth has testified against you, saying, ‘I have slain Yahweh’s anointed.’”
17 And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son,
David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son
18 and said it should be taught to the people of Judah. Look, it is written in the book of Jashar.
(and he commanded them to teach the children of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar):
19 "Your glory, Israel, is slain on your high places. How the mighty have fallen.
“Your glory, Israel, was slain on your high places! How the mighty have fallen!
20 Do not tell it in Gath. Do not publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised celebrate.
Don’t tell it in Gath. Don’t publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
21 You mountains of Gilboa, let there be no dew nor rain on you, nor fields of offerings. For there the shield of the mighty was dishonored. The shield of Saul, no longer anointed with oil.
You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain on you, and no fields of offerings; for there the shield of the mighty was defiled and cast away, the shield of Saul was not anointed with oil.
22 From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Jonathan's bow did not retreat. Saul's sword did not return empty.
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, Jonathan’s bow didn’t turn back. Saul’s sword didn’t return empty.
23 Saul and Jonathan, beloved and lovely, not separated. Lovely in their life, and in their death they were not separated. They were swifter than eagles. They were stronger than lions.
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives. In their death, they were not divided. They were swifter than eagles. They were stronger than lions.
24 You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you delicately in scarlet, who put ornaments of gold on your clothing.
25 How are the mighty fallen in the midst of the battle. Jonathan is slain on your high places.
How the mighty have fallen in the middle of the battle! Jonathan was slain on your high places.
26 I grieve for you, my brother. You have been very pleasant to me. Your love for me was a wonder, more than the love of women.
I am distressed for you, my brother Jonathan. You have been very pleasant to me. Your love to me was wonderful, surpassing the love of women.
27 How are the mighty fallen, and the weapons of war perished."
How the mighty have fallen, and the weapons of war have perished!”