< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Тогава Давид изговори Господу думите на тая песен, в деня, когато Господ го беше избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула;
2 and he said, "Jehovah is my Rock, and my fortress, and my deliverer.
и рече: - Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;
3 My God, my Rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior; from violent people he saves me.
Бог е канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, и рога на избавлението ми; Висока моя кула е, и прибежище ми е, Спасител мой е; Ти ме избавяш от насилие.
4 I call on Jehovah, who is worthy to be praised, and I am saved from my enemies.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
5 For the waves of death surrounded me, and the currents of ungodliness overwhelmed me.
Защото вълните на смъртта ме окръжиха, Порои от беззаконие ме уплашиха;
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Връзките на ада ме обвиха, Примките на смъртта ме стигнаха (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми стигна в ушите Му.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
Тогаз са поклати и потресе земята; Основите на небето се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
9 Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Дим се издигаше из ноздрите Му, И огън из устата Му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Той сведе небето и слезе, И мрак бе под нозете Му.
11 He rode on a cherub, and flew; and he soared on the wings of the wind.
Възседна на херувими и летя, И яви се на ветрени крила.
12 He made darkness his hiding place, his canopy around him thick clouds dark with water.
Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.
13 From the brightness before him his thick clouds passed on, with hailstones and coals of fire.
От святкането пред Него Огнени въглища са разпалиха.
14 Jehovah thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си;
15 And he sent out arrows and scattered them, and he shot lightning bolts and routed them.
И прати стрели та ги разпръсна, Светкавици та ги смути.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Тогава се явиха морските дълбочини, Откриха са основите на света От изобличението на Господа, От духането на духа на ноздрите Му.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води;
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене.
19 They came on me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
И извади ме на широко, Избави ме, защото има благоволение към мене.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
23 For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
Защото всичките Му съдби са били пред мене; И от повеленията Му не съм се отдалечил.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
25 Therefore Jehovah has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.
26 With the faithful you show yourself faithful. With the innocent you show yourself innocent.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш,
27 With the pure you show yourself pure. And with the crooked you show yourself tortuous.
Към чистия, чист ще се явиш, А към развратния противен ще се явиш,
28 You save a humble people, but the eyes of the proud you will bring low.
Оскърбени люде ти ще спасиш; А над горделивите с очите Ти за да ги смириш.
29 For you light my lamp. Jehovah my God lights up my darkness.
Защото Ти, Господи, си светилник мой; И Господ ще озари тъмнината ми.
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is pure. He is a shield to all those who take refuge in him.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
32 For who is God, besides Jehovah? Who is a rock, besides our God,
Защото кой е бог освен Господа? И кой е канара освен нашият Бог?
33 the God who girds me with strength, and makes my way blameless?
Бог е силната моя крепост, И прави съвършен пътя ми;
34 He makes my feet like those of a deer, and sets me on my high places.
Прави нозете ми като нозете на елените. И поставя ме на високите ми места;
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
Учи ръцете ми да воюват, Така щото мишците ми запъват меден лък.
36 You have also given me the shield of your salvation, and your right hand holds me up, and your help has made me great.
Ти си ми дал и щита на избавлението Си; И Твоята благост ме е направила велик.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
38 I pursued my enemies and overtook them, and I did not turn back until they were destroyed.
Гоних неприятелите си и ги изтребих, И не се върнах докато не ги довърших.
39 And I consumed them, and struck them through, so that they did not rise. And they fell beneath my feet.
Довърших ги, стрих ги, та не можаха да се подигнат, А паднаха под нозете ми.
40 For you have equipped me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Сторил си на обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
42 They cry out, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Погледнаха, но нямаше избавител, - Към Господа, но не ги послуша,
43 Then I ground them as fine as the dust on the surface of a path. Like the mud in the streets, I trampled them.
Тогава ти стрих като земния прах, Сгазих ги, както калта на пътищата, и стъпках ги;
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете ми, Поставил си ме глава на народите; Люде, които не познавах, слугуват ми.
45 As soon as they hear of me they obey me. Foreigners come cringing to me;
Чужденците ми се покориха; Щом чуха за мене, те ме и послушаха.
46 they are not bound in chains.
Чужденците ослабнаха, И разтреперани излязоха из местата, гдето са се затворили.
47 Jehovah lives. Blessed be my rock. Exalted be God, the rock of my salvation,
Жив е Господ, И благословена да бъде Канарата ми; И да се възвиси Бог, моята спасителна скала,
48 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me,
Бог, Който отмъщава за мене, И покорява племена под мене,
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You protect me from the violent man.
И Който ме извежда изсред неприятелите ми; Да! възвишаваш ме над въставащите против мене; Избавяш ме от насилника.
50 Therefore I will praise you, Jehovah, among the nations, and will sing praises to your name.
Затова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his descendants, until forever."
Ти си, Който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си. Към Давида и към потомството му да века.

< 2 Samuel 22 >