< 2 John 1 >
1 The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
L'ancien, à la dame élue et à ses enfants que j'aime véritablement, — et ce n'est pas moi seul qui les aime, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité;
2 for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever: (aiōn )
et cela, à cause de la vérité même qui demeure en nous, et qui sera avec nous éternellement. (aiōn )
3 Grace, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Que la grâce, la miséricorde et la paix soient avec nous, de la part de Dieu, le Père, et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité!
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
J'ai éprouvé une grande joie à trouver quelques-uns de tes enfants marchant dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
5 And now I ask you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
Et maintenant, dame élue, ce que je te demande, non pour te prescrire un commandement nouveau, mais pour te rappeler celui que nous avons reçu dès le commencement, c'est que nous nous aimions les uns les autres.
6 This is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
Or, l'amour consiste à suivre les commandements de Dieu. Tel est le commandement que vous avez reçu dès le commencement, afin que vous y conformiez votre conduite.
7 For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.
Il s'est répandu dans le monde beaucoup de séducteurs, qui ne confessent pas Jésus-Christ venu en chair: c'est bien là le séducteur et l'Antéchrist.
8 Watch yourselves, that you do not lose the things which we have accomplished, but that you receive a full reward.
Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous en receviez pleinement la récompense.
9 Whoever goes on and does not remain in the teaching of Christ, does not have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
Quiconque marche à l'aventure et ne persévère pas dans la doctrine du Christ, n'a point Dieu. Celui qui persévère dans cette doctrine, celui-là a le Père et le Fils.
10 If anyone comes to you, and does not bring this teaching, do not receive him into your house, and do not welcome him,
Si quelqu'un vient à vous et n'apporte pas cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui donnez pas le salut fraternel.
11 for he who welcomes him participates in his evil works.
Car celui qui lui donne ce salut, participe à ses mauvaises oeuvres.
12 Having many things to write to you, I do not want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.
J'aurais bien des choses à vous dire: je ne veux pas le faire avec le papier et l'encre; mais j'espère aller vous voir et vous entretenir de vive voix, afin que notre joie soit parfaite.
13 The children of your chosen sister greet you.
Les enfants de ta soeur, l'élue, te saluent.