< 2 Corinthians 6 >

1 Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Ainsi, puisque nous travaillons avec le Seigneur, nous vous prions de faire en sorte que vous n'ayez pas reçu la grâce de Dieu en vain.
2 for he says, "At an acceptable time I listened to you, and in a day of salvation I helped you." Look, now is the "acceptable time." Look, now is the "day of salvation."
Car il dit: «Je t'ai exaucé au temps favorable; je t'ai secouru au jour du salut». Voici maintenant le temps favorable; voici maintenant le jour du salut!
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
Nous ne donnons de scandale en rien, afin que notre ministère ne soit exposé à aucun blâme.
4 but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
Mais nous nous rendons recommandables en toutes choses, comme des ministres de Dieu, par une grande patience dans les afflictions, dans les détresses, dans les angoisses,
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings;
sous les coups, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes;
6 in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
par la pureté, par la connaissance, par la longanimité, par la douceur, par l'Esprit saint, par une charité sincère,
7 in the word of truth, in the power of God; by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
par la parole de vérité, par la puissance de Dieu, avec les armes de la justice, que l'on tient de la main droite et de la main gauche;
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
à travers l'honneur et l'ignominie, à travers la mauvaise et la bonne réputation; étant regardés comme des séducteurs, et pourtant véridiques;
9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
comme des inconnus, et pourtant bien connus; comme des mourants, et voici que nous vivons; comme châtiés, et nous ne sommes pas mis à mort;
10 as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
comme affligés, et nous sommes toujours joyeux; comme pauvres, et nous faisons beaucoup de riches; comme n'ayant rien, et nous possédons toutes choses!
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Corinthiens, notre bouche s'est ouverte pour vous. Notre coeur s'est élargi:
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
vous n'y êtes point à l'étroit; mais c'est votre coeur qui s'est rétréci pour nous.
13 Now in return, I speak as to my children, you also be open wide.
Rendez-nous la pareille — je vous parle comme à mes enfants — élargissez aussi votre coeur!
14 Do not be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship have righteousness and iniquity? Or what fellowship has light with darkness?
Ne vous mettez pas sous un joug étranger, en vous unissant aux infidèles. Car quelle association peut-il y avoir entre la justice et l'iniquité? Que peut-il y avoir de commun entre la lumière et les ténèbres?
15 What agreement has Christ with Belial? Or what portion has a believer with an unbeliever?
Quel accord existe-t-il entre Christ et Bélial, ou quelle part le fidèle a-t-il avec l'infidèle?
16 What agreement has a temple of God with idols? For we are a temple of the living God. Even as God said, "I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they will be my people."
Et comment réunir le temple de Dieu et les idoles? Car nous sommes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a dit: «J'habiterai et je marcherai au milieu d'eux; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
17 Therefore, "'Go out from their midst, and be separate,' says the Lord, 'and touch no unclean thing,' and I will receive you.
C'est pourquoi, sortez du milieu d'eux, dit le Seigneur; séparez-vous d'eux, et ne touchez point à ce qui est impur. Je vous accueillerai:
18 "And I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters," says the Lord Almighty.
je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.»

< 2 Corinthians 6 >