< 2 Chronicles 15 >

1 The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
Azarjáhú, Ódéd fia, pedig – rajta volt Isten szelleme.
2 and he went out to meet Asa, and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. Jehovah is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.
És kiment Ásza elé s mondta neki: Hallgassatok meg engem, Ásza s egész Jahúda meg Benjámin; az Örökkévaló veletek van, midőn ti vele vagytok, és ha ti keresitek őt, megtaláltatja magát általatok s ha elhagyjátok őt, el fog hagyni titeket.
3 Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law.
És sok idő múlt el Izrael számára igaz Isten nélkül, tanító pap nélkül és tan nélkül.
4 But when in their distress they turned to Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
De szorultságában megtért az Örökkévalóhoz, Izrael Istenéhez; keresték őt s ő megtaláltatta magát általuk.
5 In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
És azokban az időkben nem volt békéje aki- és bejárónak, mert nagy zavarok érték mind az országok lakóit.
6 They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.
És odaütközött nemzet nemzethez s város városhoz, mert Isten megzavarta őket mindenféle szükséggel.
7 But you be strong, and do not let your hands be slack; for your work shall be rewarded."
De ti legyetek erősek s kezeitek ne lankadjanak, mert van jutalma munkátoknak.
8 When Asa heard these words, and the prophecy of Azariah the son of Oded the prophet, he took courage and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the vestibule of Jehovah.
És midőn hallotta Ásza e szavakat és Ódéd próféta prófétai igéjét, erőlködött és eltávolította az undokságokat Jehúda és Benjámin egész országából s a városokból, amelyeket elfoglalt Efraim hegységéből; és megújította az Örökkévaló oltárát, amely az Örökkévaló csarnoka előtt volt.
9 He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.
És összegyűjtötte egész Jehúdát és Benjámint és a náluk Efraimból, Menasséból és Simeonból tartózkodókat, mert átpártoltak hozzá Izraelből tömegesen, midőn látták, hogy az Örökkévaló, az ő Istene vele van.
10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
És gyülekezték Jeruzsálembe, a harmadik hónapban, Ásza királyságának tizenötödik évében.
11 They sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.
És áldoztak azon a napon az Örökkévalónak a zsákmányból, amelyet hoztak: hétszáz szarvasmarhát és hétezer juhot.
12 They entered into the covenant to seek Jehovah, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
És beléptek a szövetségbe, hogy keresik az Örökkévalót, őseik Istenét, egész szívükkel s egész lelkükkel.
13 and that whoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
S mindenki, aki nem keresi az Örökkévalót, Izrael Istenét, ölessék meg, kicsinytől nagyjáig, férfitól asszonyig.
14 They swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
És megesküdtek az Örökkévalónak fennhangon, meg riadással és trombitákkal és harsonákkal.
15 All Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Jehovah gave them rest all around.
És örült egész Jehúda az eskü fölött, mert egész szívükkel esküdtek és egész akaratukkal keresték őt s ő megtaláltatta magát velük; és nyugalmat szerzett nekik az Örökkévaló köröskörül.
16 Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it in the Kidron Valley.
Máakhát is, Ásza király anyját, eltávolította, hogy ne legyen uralkodónő, mivel az aséra számára förtelmes képet készített; kivágatta Ásza a förtelmes képet és finomra törte és elégette a Kidrón völgyében.
17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
De a magaslatok nem szűntek meg Izraelből; csak Ászának szíve volt tökéletes minden napjaiban.
18 He brought into God's house the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
És bevitte atyjának: szentségeit és a maga szentségeit az Istennek házába: ezüstöt, aranyat és edényeket.
19 There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
Háború pedig nem volt Ásza uralkodásának harmincötödik évéig.

< 2 Chronicles 15 >